L I V I N G
Cách tìm phòng khám gần nhà ở Tokyo
Hướng dẫn thực tế tìm phòng khám khám trong ngày ở Tokyo. Tìm kiếm bằng Google Maps và EPARK, trải nghiệm khám bệnh, và hiểu về giấy giới thiệu và #7119.
-
Bước đầu tiên: Tìm phòng khám gần nhà khi bạn còn khỏe — đừng chờ đến khi bệnh
-
Cách tìm: Lọc ứng viên trên Google Maps, sau đó kiểm tra đánh giá trên EPARK
-
Mang theo gì: Thẻ bảo hiểm y tế (Thẻ My Number trên điện thoại được), tiền mặt, sổ thuốc
-
Quy tắc quan trọng: Đến bệnh viện lớn không có giấy giới thiệu tốn thêm ¥7.700. Bắt đầu ở phòng khám địa phương
-
Nếu cảm thấy không khỏe: Gọi HIMAWARI (03-5285-8181). Có sẵn bằng tiếng Anh, Trung, Hàn, Thái và Tây Ban Nha
-
Hỗ trợ 24/7: Japan Visitor Hotline (050-3816-2787) xử lý tư vấn bệnh tật và cấp cứu
-
Mang theo gì: Hộ chiếu, giấy tờ bảo hiểm du lịch, thẻ tín dụng
-
Không chắc có phải cấp cứu? Gọi #7119 (24 giờ)
Tìm phòng khám trước khi bị bệnh
Ngay sau khi bắt đầu công việc mới và chuyển đến Tokyo, tôi bị COVID. Sốt và gần như không hoạt động được, tôi cầm điện thoại tìm “phòng khám gần đây có lịch hẹn”. Mọi lịch trong ngày đã đầy.
Cuối cùng, tôi kiểm tra trang đặt lịch của một phòng khám trong khu phố theo linh tính — và một khung giờ tối tình cờ còn trống. May mắn thuần túy.
Tìm phòng khám mới từ đầu khi đang bệnh rất mệt mỏi. Thêm vào đó, phòng khám nằm dưới chân đồi, khiến đường về nhà khổ sở. Tìm phòng khám mà bạn có thể đi bộ đến — ngay cả khi đang ốm — trong lúc còn khỏe rất đáng để bỏ công.
Cách tìm phòng khám
Tôi dùng ba công cụ: Google Search, Google Maps và EPARK.
Thu hẹp ứng viên trên Google Maps
Tìm 「内科」(naika / “nội khoa”) hoặc 「クリニック」(kurinikku / “phòng khám”) và các lựa chọn gần đó hiện trên bản đồ. Bộ lọc đầu tiên là đánh giá sao — bất cứ nơi nào dưới 3.0 bị loại.
Google Maps đặc biệt hữu ích để đánh giá khoảng cách và địa hình. Bạn có thể kiểm tra phòng khám có đi bộ được không khi đang mệt, và đường đi có dốc không.
Kiểm tra đánh giá trên EPARK
Với phòng khám có vẻ hứa hẹn, tôi cũng tìm trên EPARK và đọc đánh giá. Cách tiếp cận không phải “tìm đánh giá tốt” — mà là kiểm tra tiêu cực. Trên trang đánh giá Nhật, nơi được đánh giá cao thường có đánh giá chỉ nói “tốt”, không giúp ích gì. Đánh giá thấp thường chứa thông tin quyết định thực sự.
”Thái độ lạnh lùng” và “Áp đặt” là khác nhau
Đánh giá đôi khi đề cập bác sĩ “không biểu cảm” hoặc “giải thích khó hiểu”. Tôi thực ra đọc những điều này là tích cực — tôi không tìm dịch vụ khách hàng, và những mô tả này gợi ý bác sĩ nghiêm túc với công việc.
Mặt khác, đánh giá mô tả “thái độ trịch thượng” hoặc “không khí không thể đặt câu hỏi” là điều loại bỏ.
Một điều nữa cần chú ý: giọng văn của người đánh giá. Tôi cố không lấy đánh giá cảm xúc hoặc hung hăng theo giá trị bề mặt. Đọc nhiều đánh giá cạnh nhau, đối chiếu với xếp hạng Google Maps, cho bức tranh cân bằng hơn.
Từ đặt lịch đến khám bệnh
Dựa trên kinh nghiệm, đây là quy trình điển hình.
1. Đặt lịch
Ngày càng nhiều phòng khám chấp nhận đặt lịch online. Trong trường hợp của tôi, quy trình đặt lịch bao gồm điền bảng câu hỏi y tế online — triệu chứng, tiền sử bệnh, dị ứng. Làm trước giúp đăng ký nhanh hơn.
Lịch trong ngày đầy nhanh. Đầu buổi sáng hoặc cuối buổi chiều thường còn chỗ nhất.
2. Đăng ký
Đưa thẻ bảo hiểm và nói 「初診です」(shoshin desu / “Đây là lần khám đầu tiên”). Thế là xong. Vì bảng câu hỏi đã điền online, không cần biểu mẫu giấy. Tại phòng khám không có đăng ký online, bạn sẽ được phát biểu mẫu giấy tại quầy.
Mang theo gì:
- Thẻ bảo hiểm y tế (nếu Thẻ My Number trên điện thoại, đủ rồi)
- お薬手帳 (o-kusuri techō / sổ thuốc) — phiên bản ứng dụng cũng được
- Tiền mặt (nhiều phòng khám nhỏ không nhận thẻ)
3. Khám và xét nghiệm
Tùy triệu chứng, bác sĩ có thể làm xét nghiệm tại chỗ. Kết quả đôi khi có trong ngày, đôi khi ngày hôm sau qua điện thoại. Trong trường hợp của tôi, thỏa thuận là: “Nếu dương tính, chúng tôi sẽ gọi sáng mai.”
4. Thanh toán và thuốc
Sau khi khám, thanh toán tại quầy. Thuốc hoặc được phát tại chỗ hoặc bạn nhận đơn thuốc mang đến nhà thuốc gần đó. Trong trường hợp của tôi, tôi nhận đơn thuốc và lấy thuốc tại nhà thuốc gần đó.
Với khám không khẩn cấp (nha khoa, dị ứng phấn hoa, v.v.), đáng kiểm tra trước liệu phòng khám có nhận thẻ tín dụng không.
Một chi tiết đáng chú ý từ trải nghiệm: ngày sau khi nhận cuộc gọi kết quả dương tính, bác sĩ đích thân mang thuốc kampo (y học cổ truyền thảo dược) đến nhà, nói rằng có thể phù hợp với triệu chứng. Đây chắc chắn không phải điều bình thường — nhưng đó là kiểu chuyện có thể xảy ra với phòng khám khu phố.
Hệ thống “Bác sĩ gia đình”
Nhật Bản có khái niệm かかりつけ医 (kakaritsuke-i / “bác sĩ gia đình”). Đây không phải đăng ký chính thức — mà là thói quen quyết định “đây là nơi tôi đến trước khi có vấn đề.”
Phòng khám COVID tự nhiên trở thành bác sĩ gia đình của tôi, và giờ tôi đến đó khám cảm lạnh và dị ứng phấn hoa. Có bác sĩ đã biết thể trạng và tiền sử bệnh mang lại sự an tâm. Khi cần, bác sĩ gia đình cũng có thể viết giấy giới thiệu đến bệnh viện lớn.
Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi khuyến khích có bác sĩ gia đình, và từ tháng 4 năm 2025, cơ sở y tế được yêu cầu báo cáo liệu họ có cung cấp “chức năng bác sĩ gia đình” hay không.
Khi bạn muốn đến bệnh viện lớn
Nếu đến bệnh viện lớn (bệnh viện đại học, bệnh viện đa khoa từ 200 giường) mà không có giấy giới thiệu, bạn phải trả sentei ryōyō-hi (選定療養費 / phí khám bổ sung) trên chi phí y tế thông thường. Theo quy định của Bộ Y tế, phụ phí khám đầu tiên từ ¥7.000 trở lên (thường ¥7.700 bao gồm thuế), và tái khám từ ¥3.000 trở lên (thường ¥3.300 bao gồm thuế).
Hệ thống này khuyến khích quy trình: đến phòng khám địa phương trước, lấy giấy giới thiệu nếu cần, rồi đến bệnh viện lớn. Phụ phí được miễn khi bạn có giấy giới thiệu, hoặc khi bệnh viện xác định là cấp cứu.
Y tế Nhật Bản dựa trên phúc lợi xã hội
Hệ thống y tế Nhật Bản được xây dựng trên bảo hiểm y tế toàn dân. Mọi người cư trú tại Nhật từ 3 tháng trở lên phải đăng ký một hình thức bảo hiểm y tế công, và chi phí tự trả tiêu chuẩn là 30% hóa đơn y tế.
Dù có yếu tố thương mại, y tế Nhật nghiêng mạnh về phúc lợi xã hội. Đây không phải nơi mong đợi dịch vụ như khách sạn, nhưng cũng có nghĩa là lợi nhuận không phải động lực chính — bạn có thể tin tưởng sẽ nhận được chăm sóc cần thiết.
Đồng thời, việc sử dụng xe cấp cứu cho triệu chứng không khẩn cấp đã trở thành vấn đề ngày càng lớn. Nếu không chắc có nên gọi xe cấp cứu, #7119 (được đề cập trong phần tiếp theo) có thể giúp bạn quyết định.
Đường dây hỗ trợ khi không nói tiếng Nhật
Nhiều đường dây hỗ trợ công cung cấp tư vấn y tế bằng ngoại ngữ.
HIMAWARI (Dịch vụ Thông tin Y tế Tokyo Metropolitan)
- Điện thoại: 03-5285-8181
- Giờ: Hàng ngày, 9:00–20:00
- Ngôn ngữ: Tiếng Anh, Trung, Hàn, Thái, Tây Ban Nha
- Trang chính thức
Japan Visitor Hotline (vận hành bởi JNTO, cho du khách)
- Điện thoại: 050-3816-2787
- Giờ: 24/7, 365 ngày
- Ngôn ngữ: Tiếng Anh, Trung, Hàn
- Trang chính thức
Website Thông tin Y tế TOKYO cho Cư dân Nước ngoài
- Tìm cơ sở y tế hỗ trợ ngoại ngữ
- Ngôn ngữ: Tiếng Anh, Trung (Giản thể/Phồn thể), Hàn, và nhiều hơn
- Trang chính thức
Để tìm bệnh viện được chứng nhận tiếp nhận bệnh nhân nước ngoài, kiểm tra danh sách cơ sở y tế tiếp nhận bệnh nhân nước ngoài của Bộ Y tế hoặc Trang thông tin tiếp nhận bệnh nhân nước ngoài.
Khi không chắc có phải cấp cứu
Gọi #7119 (Trung tâm Tư vấn Cấp cứu) để tham vấn với bác sĩ và y tá về việc có nên gọi xe cấp cứu hoặc đến bệnh viện ngay. Hoạt động 24 giờ, quanh năm.
- Điện thoại: #7119
- Điện thoại cố định từ 23 quận: 03-3212-2323
- Vùng Tama: 042-521-2323
- Trang thông tin Sở Cứu hỏa Tokyo
Cũng có hướng dẫn phân loại online có thể đánh giá mức độ khẩn cấp dựa trên 59 triệu chứng.
Với triệu chứng không khẩn cấp như cảm nhẹ hoặc bệnh mãn tính, Sở Cứu hỏa Tokyo yêu cầu cư dân tránh sử dụng xe cấp cứu.
Nếu không nói tiếng Nhật, Cơ quan Phòng cháy Chữa cháy cung cấp hướng dẫn sử dụng xe cấp cứu bằng 16 ngôn ngữ bao gồm tiếng Anh, Trung, Hàn, Việt, Tagalog và Nepal.
Khi mọi thứ không như kế hoạch
| Vấn đề | Cách xử lý |
|---|---|
| Không đặt được lịch trong ngày | Gọi ngay đầu buổi sáng, hoặc tìm khung giờ cuối chiều. Kiểm tra trang đặt lịch nhiều phòng khám cùng lúc |
| Không có phòng khám gần đây nói ngôn ngữ bạn | Gọi HIMAWARI (03-5285-8181) để được giới thiệu cơ sở y tế hỗ trợ ngoại ngữ |
| Thẻ bảo hiểm chưa đến | Trả 100% trước. Khi thẻ đến, mang đến phòng khám để được hoàn lại phần chênh lệch. Nói với nhân viên 「保険証がまだないです」(hoken-shō ga mada nai desu / “Tôi chưa có thẻ bảo hiểm”) |
| Phòng khám không nhận thẻ tín dụng | Mang tiền mặt. Nhiều phòng khám nhỏ chỉ nhận tiền mặt |
| Không giải thích được triệu chứng | Dùng ứng dụng dịch trên điện thoại. Viết triệu chứng bằng ngôn ngữ bạn và cho xem màn hình thường hiệu quả |
Lựa chọn thay thế
Tùy triệu chứng và tình huống, có con đường khác ngoài đến phòng khám.
- Khám online: Hẹn khám qua video từ nhà. Hữu ích với triệu chứng nhẹ hoặc gia hạn đơn thuốc
- Dược sĩ tại nhà thuốc: Với triệu chứng có thể điều trị bằng thuốc không kê đơn, mô tả triệu chứng cho dược sĩ và họ sẽ giúp chọn
- “Medical Information Net (Navi-i)” của Bộ Y tế: Hệ thống tìm kiếm chính thức cho cơ sở y tế trên toàn quốc, lọc theo chuyên khoa và ngôn ngữ hỗ trợ
Câu hỏi thường gặp
Có thể khám bệnh ở Tokyo mà không có bảo hiểm y tế không?
Có, nhưng bạn sẽ phải trả 100% chi phí y tế thay vì 30%. Nếu bạn là cư dân chưa nhận được thẻ bảo hiểm, hãy thanh toán toàn bộ trước rồi mang thẻ đến phòng khám sau để được hoàn lại phần chênh lệch. Du khách nên sử dụng bảo hiểm du lịch của mình.
Chi phí khám tại phòng khám ở Tokyo là bao nhiêu?
Có bảo hiểm y tế (đồng chi trả 30%), lần khám đầu tiên tại phòng khám nội khoa thường tốn khoảng ¥2.000–4.000 bao gồm xét nghiệm cơ bản. Không có bảo hiểm, dự kiến ¥7.000–15.000. Thuốc tính riêng — đơn thuốc tiêu chuẩn tại nhà thuốc khoảng ¥500–2.000 nếu có bảo hiểm.
Có phòng khám nói tiếng Anh ở Tokyo không?
Có. Gọi HIMAWARI (03-5285-8181) để được giới thiệu đến cơ sở y tế nói tiếng Anh. Website TOKYO Medical Information cũng cho phép tìm kiếm theo ngôn ngữ hỗ trợ. Các khu vực có đông người nước ngoài như Minato, Shibuya và Shinjuku thường có nhiều phòng khám có thể giao tiếp bằng tiếng Anh hơn.
Tôi nên làm gì nếu cần cấp cứu y tế ở Tokyo?
Gọi 119 để gọi xe cấp cứu (miễn phí tại Nhật). Nếu không chắc có phải cấp cứu hay không, gọi #7119 — đường dây tư vấn 24 giờ có bác sĩ và y tá đánh giá tình trạng của bạn. Đối với người không nói tiếng Nhật, Cơ quan Phòng cháy Chữa cháy cung cấp hướng dẫn sử dụng xe cấp cứu bằng 16 ngôn ngữ.
Bài viết liên quan
- Bảo hiểm y tế và hưu trí cho người nước ngoài — Các loại bảo hiểm và cách đăng ký
- Việc cần làm trong 14 ngày sau khi chuyển nhà — Thủ tục tại văn phòng quận bao gồm đăng ký NHI
- So sánh 23 quận Tokyo — Kiểm tra dịch vụ và đặc điểm quận bạn
- Phương thức thanh toán ở Tokyo — Hữu ích để hiểu tiền mặt vs. thẻ tại phòng khám
Tài liệu tham khảo:
- Ministry of Health, Labour and Welfare, “About Family Doctors” https://kakarikata.mhlw.go.jp/ (truy cập: 2026-02-24)
- Ministry of Health, Labour and Welfare, “Additional Fees for Visiting Large Hospitals Without Referral” https://www.mhlw.go.jp/stf/newpage_26666.html (truy cập: 2026-02-24)
- Ministry of Health, Labour and Welfare, “Health Insurance System (English)” https://www.mhlw.go.jp/english/org/policy/p34-35.html (truy cập: 2026-02-24)
- Tokyo Metropolitan Government, Bureau of Social Welfare and Public Health, “HIMAWARI Medical Information for Foreign Residents” https://www.hokeniryo.metro.tokyo.lg.jp/iryo/iryo_hoken/medical_info/himawari (truy cập: 2026-02-24)
- Tokyo Fire Department, “Emergency Consultation Center (#7119)” https://www.tfd.metro.tokyo.lg.jp/lfe/kyuu_adv/soudan-center.html (truy cập: 2026-02-24)
- Tokyo Fire Department, “Appropriate Use of Ambulances” https://www.tfd.metro.tokyo.lg.jp/lfe/kyuu_adv/tksei01.html (truy cập: 2026-02-24)
- Fire and Disaster Management Agency, “Ambulance Usage Guide for Foreign Visitors (Multilingual)” https://www.fdma.go.jp/publication/portal/post1.html (truy cập: 2026-02-24)
- Ministry of Health, Labour and Welfare, “List of Medical Institutions Accepting Foreign Patients” https://www.mhlw.go.jp/stf/newpage_05774.html (truy cập: 2026-02-24)
* Bài viết này được dịch từ bản gốc tiếng Anh với sự hỗ trợ của dịch tự động. Một số cách diễn đạt có thể chưa tự nhiên.