East Asia
🇯🇵日本語 🇰🇷한국어 🇹🇼繁體中文 🇨🇳中文
Southeast Asia
🇹🇭ไทย 🇮🇩Bahasa Indonesia 🇲🇾Bahasa Melayu 🇵🇭Filipino 🇲🇲မြန်မာ 🇻🇳Tiếng Việt
South Asia
🇮🇳हिन्दी 🇧🇩বাংলা 🇳🇵नेपाली
Western Europe
🇬🇧English 🇩🇪Deutsch 🇫🇷Français 🇳🇱Nederlands 🇮🇹Italiano 🇵🇹Português 🇪🇸Español
Northern Europe
🇸🇪Svenska 🇩🇰Dansk 🇳🇴Norsk 🇫🇮Suomi 🇪🇪Eesti
Eastern Europe
🇵🇱Polski 🇨🇿Čeština 🇭🇺Magyar 🇷🇴Română 🇭🇷Hrvatski 🇺🇦Українська 🇷🇺Русский
Mediterranean & Middle East
🇬🇷Ελληνικά 🇹🇷Türkçe 🇸🇦العربية 🇮🇱עברית

L I V I N G

Cómo encontrar un médico que hable inglés en Tokio

Encuentra hospitales con atención en inglés a través de HIMAWARI y AMDA. Cubre departamentos, frases para la recepción, costes sin seguro y apoyo de salud mental en Tokio.

Cómo encontrar un médico que hable inglés en Tokio
  • Llama primero: HIMAWARI (03-5285-8181, todos los días 9:00–20:00) ofrece consulta en inglés

  • Seguro: El seguro de viaje es esencial. Sin él, pagas el 100% de tu bolsillo — los costes pueden ser muy altos con tarifas de pago directo

  • Hospitales con atención en inglés: St. Luke’s International Hospital, NTT Medical Center Tokyo, Tokyo Adventist Hospital

  • Emergencias: Llama al 119 para una ambulancia (interpretación en inglés disponible 24/7). Si no estás seguro/a, llama al #7119 (solo en japonés)

  • Planifica con antelación: Encuentra un médico de familia que hable inglés antes de enfermarte

  • Cómo buscar: Usa HIMAWARI online o llama a AMDA (03-6233-9266)

  • Seguro: Si estás inscrito/a en el NHI o seguro de empleador, pagas solo el 30% de los costes médicos

  • Salud mental: TELL Japan Lifeline (03-5774-0992) ofrece apoyo en inglés. Los horarios varían según el día


Cómo encontrar un hospital con atención en inglés

Cuando enfermas en Tokio y no hablas japonés, encontrar un hospital se vuelve drásticamente más difícil. Buscar “English speaking doctor Tokyo” en Google a menudo arroja información desactualizada o clínicas caras de pago directo. Usar servicios de búsqueda oficiales es más eficiente.

HIMAWARI (Servicio de Información Médica Metropolitano de Tokio)

El sitio de información médica de la Oficina de Salud Pública Metropolitana de Tokio está disponible en inglés, chino y coreano. Un portal para turistas y residentes lanzado en marzo de 2025 permite filtrar instituciones médicas por idioma y especialidad.

La consulta telefónica (03-5285-8181) está disponible diariamente de 9:00 a 20:00 en cinco idiomas: inglés, chino, coreano, tailandés y español. También pueden ayudarte si no estás seguro/a de qué departamento necesitas.

Centro de Información Médica Internacional AMDA

El Centro de Información Médica Internacional AMDA es una ONG que apoya a personas que necesitan información médica en idiomas distintos al japonés. Por teléfono (03-6233-9266, días laborables 10:00–16:00), proporcionan derivaciones a instituciones médicas en ocho idiomas, incluido el inglés.

También ofrecen interpretación médica remota gratuita (por teléfono o Zoom, días laborables 10:00–15:00). Incluso si el personal del hospital no habla tu idioma, un intérprete de AMDA puede unirse a tu cita de forma remota.

Lleva un cuestionario médico multilingüe

El cuestionario médico multilingüe publicado por la Fundación Internacional de Kanagawa cubre 23 idiomas y 12 especialidades médicas en PDFs descargables. Guárdalos en tu teléfono con antelación — facilitan mucho la comunicación en la recepción. Incluso en hospitales sin atención en inglés, rellenar tus síntomas e historial médico en tu propio idioma y mostrar el formulario puede transmitir lo esencial.

Médico sentado en un escritorio sosteniendo un estetoscopio


Principales hospitales y clínicas con atención en inglés

Tokio tiene varios hospitales donde puedes recibir atención en inglés. La cobertura del seguro y la ubicación varían según el hospital, así que comprueba antes de ir.

HospitalUbicaciónAtención en inglésNHI/Seguro de empleadorContacto
St. Luke’s International HospitalChuo-ku, AkashichoMédicos que hablan inglés en plantilla. Apoyo multilingüe (EN, CN, KR, etc.)03-5550-7120 (Citas)
NTT Medical Center TokyoShinagawa-ku, Higashi-GotandaIntérpretes de inglés y chino en el Dept. de Atención Sanitaria Internacional. Acreditado JCI03-6721-6239
Tokyo Adventist HospitalSuginami-ku, AmanumaPersonal que habla inglés. Medicina interna, cirugía, ortopedia, pediatría, odontología, etc.03-3392-6151
Tokyo Medical & Surgical ClinicMinato-ku, Shiba-koenMédicos de EE.UU., Reino Unido, Australia y Nueva Zelanda. Inglés, francés, alemán× (Solo pago directo)03-3436-3028

Tokyo Medical & Surgical Clinic (TMSC) no acepta el Seguro Nacional de Salud ni el seguro de empleador. Todo es pago directo, así que si quieres mantener los costes bajos, elige un hospital que acepte NHI.

Clínicas más pequeñas con atención en inglés

Los hospitales grandes cobran una tarifa adicional de ¥7.000 o más si te presentas sin una carta de derivación. Para resfriados y síntomas menores, visitar primero una clínica más pequeña es más barato y rápido.

Las clínicas con atención en inglés se concentran en zonas con grandes poblaciones extranjeras como Roppongi, Hiroo, Azabu-Juban y Ebisu. Usa la búsqueda online de HIMAWARI y filtra por “English” y “Internal Medicine” para encontrar una clínica cerca de ti.

Clínicas dentales con atención en inglés

Los problemas dentales pueden surgir incluso durante un viaje. Las clínicas dentales que atienden en inglés son relativamente pocas en todo Tokio, pero puedes encontrarlas de estas maneras:

  • Filtra por “Dentistry” + “English” en la búsqueda de HIMAWARI
  • Llama a AMDA (03-6233-9266) y pide una derivación a un dentista que atienda en inglés
  • Tokyo Adventist Hospital tiene un departamento dental con personal que habla inglés

La atención dental en Japón combina tratamientos cubiertos por el NHI (caries, extracciones, limpiezas, etc.) y tratamientos de pago directo (blanqueamiento, implantes, etc.). Decir en la clínica “Me gustaría mantenerme dentro de la cobertura del seguro” antes del tratamiento puede ayudar a mantener los costes bajos.


¿A qué departamento debes ir?

Los hospitales japoneses están divididos en departamentos especializados, y necesitas elegir el correcto para tus síntomas.

SíntomasDepartamentoJaponésRomaji
Fiebre, resfriado, fatigaMedicina Interna内科naika
Fracturas, esguinces, dolor de espaldaOrtopedia整形外科seikei-geka
Erupciones cutáneas, picazónDermatología皮膚科hifu-ka
Enrojecimiento de ojos, problemas de visiónOftalmología眼科ganka
Dolor de oído, congestión nasal, dolor de gargantaOtorrinolaringología耳鼻咽喉科jibi-inkō-ka
Dolor de muelasOdontología歯科shika
Síntomas en niñosPediatría小児科shōni-ka
Embarazo, problemas menstrualesGinecología y Obstetricia産婦人科sanfujin-ka
Ansiedad, insomnio, estado de ánimo bajoPsiquiatría精神科seishin-ka

Si no estás seguro/a, empieza por Medicina Interna (内科) o llama a HIMAWARI (03-5285-8181). Un internista puede escribir una derivación a un especialista si es necesario.

Emergencias

Para síntomas claramente urgentes (inconsciencia, dificultad para respirar, sangrado abundante), llama al 119 para una ambulancia. El 119 proporciona interpretación en inglés, chino, coreano, portugués y español las 24 horas. Al llamar, di “Kyukyu desu” (救急です / “Es una emergencia”) y explica la dirección y los síntomas.

Si no estás seguro/a de si debes llamar a una ambulancia, el #7119 (Centro de Consulta de Emergencias de Tokio) está disponible 24/7, pero solo en japonés. Para ayuda en inglés, usa HIMAWARI (03-5285-8181, hasta las 20:00).

Pastillas de colores en blísteres


Frases en japonés para la recepción

Incluso en hospitales con atención en inglés, el personal de recepción y las enfermeras pueden hablar solo japonés. Conocer estas frases hará tu visita más fluida.

Describiendo tus síntomas

JaponésRomajiEspañol
熱がありますnetsu ga arimasuTengo fiebre
お腹が痛いですonaka ga itai desuMe duele el estómago
頭が痛いですatama ga itai desuMe duele la cabeza
咳が出ますseki ga demasuTengo tos
吐き気がしますhakike ga shimasuTengo náuseas
めまいがしますmemai ga shimasuEstoy mareado/a
アレルギーがありますarerugī ga arimasuTengo alergias

Frases útiles en la recepción

  • 英語を話せる先生はいますか? — eigo wo hanaseru sensei wa imasu ka? — “¿Hay algún médico que hable inglés?”
  • 初診です — shoshin desu — “Es mi primera visita”
  • 保険証を持っていません — hokenshō wo motte imasen — “No tengo tarjeta de seguro”
  • 薬を飲んでいます — kusuri wo nonde imasu — “Estoy tomando medicación”

Para síntomas más complejos, una app de traducción en tu teléfono (como Google Translate) puede ayudar. Simplemente mostrar el texto traducido en la pantalla a menudo transmite el mensaje.

Qué llevar a tu primera visita

  • Tarjeta de seguro (tarjeta My Number o Certificado de Cualificación). No es necesario para turistas
  • Pasaporte (para turistas)
  • Documentos del seguro de viaje (para turistas)
  • Carta de derivación (para hospitales grandes — sin ella, se aplica una tarifa adicional de ¥7.000 o más)
  • Efectivo (algunas clínicas no aceptan tarjeta de crédito, así que llevar efectivo es buena idea)
  • Libreta de medicación o notas (si estás tomando algún medicamento)

Cómo funciona el seguro

Los costes médicos en Japón varían drásticamente dependiendo de si tienes seguro.

Residentes: Inscritos en NHI o seguro de empleador

Cualquier persona que viva en Japón durante 3 meses o más está obligada a inscribirse en el seguro de salud público. Los empleados están cubiertos a través del seguro de su empleador; todos los demás se inscriben en el Seguro Nacional de Salud (NHI) a través de la oficina municipal local. El coste estándar de tu bolsillo es del 30% — un tratamiento de ¥10.000 cuesta ¥3.000 en ventanilla.

Si los gastos médicos mensuales son altos, el Beneficio de Gastos Médicos Elevados limita tus costes. Para un ingreso estándar, todo lo que exceda aproximadamente ¥80.000 al mes se reembolsa.

Desde diciembre de 2024, ya no se emiten nuevas tarjetas de seguro físicas. Tu tarjeta My Number ahora sirve como tarjeta de seguro. Si no tienes tarjeta My Number, puedes solicitar un “Certificado de Cualificación” gratuito a tu aseguradora.

Turistas: Sin seguro

Los turistas de estancia corta no son elegibles para el NHI. Sin seguro, la atención médica se trata como pago directo, lo que significa que pagas el 100% de tu bolsillo — significativamente más que las tarifas con seguro.

Costes estimados (sin seguro, ref: Japanese Red Cross Medical Center):

  • Primera visita a clínica: aprox. ¥20.000
  • Primera visita a hospital: ¥20.000–50.000
  • Resonancia magnética: aprox. ¥30.000–50.000
  • Apendicectomía con hospitalización: aprox. ¥300.000–600.000

Considera contratar un seguro de viaje antes de tu viaje. Sin embargo, la mayoría de los hospitales japoneses no procesan reclamaciones de seguros directamente. La práctica estándar es pagar el importe completo por adelantado y presentar una reclamación a tu compañía de seguros después de volver a casa, así que siempre lleva efectivo o una tarjeta de crédito.

Mensaje en una valla que dice "Don't give up. You are not alone, you matter"


Apoyo de salud mental en inglés

Encontrar recursos de salud mental en inglés en Tokio no es fácil. En Japón, las consultas psiquiátricas están cubiertas por el NHI, pero la terapia con psicólogos generalmente no. Entender esta distinción te ayuda a planificar los costes.

Líneas de crisis y apoyo telefónico

TELL Japan (Tokyo English Life Line) opera una línea de ayuda en inglés.

  • TELL Lifeline: 03-5774-0992 / Número gratuito 0800-300-8355 (los horarios varían según el día — detalles aquí)
  • Apoyo por chat: Disponible diariamente (días laborables 16:00–23:00, fines de semana 16:00–5:30 del día siguiente — detalles aquí)

Si estás en una situación seria o simplemente necesitas hablar con alguien, este es un buen lugar para empezar.

Psiquiatras que hablan inglés (cubiertos por NHI)

ClínicaUbicaciónDetalles
Kitasando Kokoro no ShinryojoShibuya-ku, SendagayaMédico formado en el Reino Unido. NHI aceptado (tarifa de reserva cobrada aparte)
Roppongi ClinicMinato-ku, RoppongiInglés, coreano, español, portugués, tagalo, tailandés. NHI aceptado. Abierto fines de semana

Las consultas psiquiátricas están cubiertas por el seguro, así que con el NHI pagas solo el 30%.

Terapia psicológica (No cubierta por NHI)

TELL Counseling ofrece terapia presencial y online en Tokio. La tarifa estándar es de ¥24.200 por 53 minutos (impuestos incluidos, a febrero de 2026). También hay disponible una escala deslizante basada en ingresos.

Si tu empleador ofrece un EAP (Programa de Asistencia al Empleado), es posible que puedas recibir terapia gratis. Consulta con tu departamento de recursos humanos.


Cuando las cosas no salen según lo previsto

ProblemaQué hacer
No encuentras un hospital con atención en inglésLlama a HIMAWARI (03-5285-8181) o AMDA (03-6233-9266). AMDA también ofrece interpretación telefónica
El teléfono de reservas es solo en japonésLlama a AMDA (03-6233-9266) y solicita interpretación médica remota
La tarjeta de seguro aún no ha llegadoPaga el 100% por adelantado. Es posible que puedas obtener un reembolso de la diferencia una vez que llegue tu tarjeta — consulta con tu aseguradora
No estás seguro/a de si es una emergencia#7119 (solo en japonés, 24/7). Para inglés, llama a HIMAWARI (03-5285-8181, hasta las 20:00)
No puedes explicar tus síntomasLleva un cuestionario médico multilingüe, o muestra una app de traducción en tu teléfono
Necesitas apoyo de salud mentalTELL Japan (03-5774-0992, inglés. Horarios)

Opciones alternativas

  • Consultas online: Las citas por videollamada desde casa son cada vez más comunes. Las opciones en inglés todavía son limitadas, pero Japan Healthcare Info puede ayudarte a encontrar una
  • Farmacéutico en una farmacia: Para síntomas tratables con medicamentos de venta libre, describe tus síntomas a un farmacéutico y te ayudarán a elegir. Las cadenas principales como Matsumoto Kiyoshi y Welcia tienen medicamentos con envases en inglés
  • “Medical Information Net (Navi-i)” del MHLW: Un sistema de búsqueda oficial para encontrar instituciones médicas en todo el país por especialidad e idiomas soportados

Artículos relacionados


Referencias:


Este artículo es solo para fines informativos generales y no constituye asesoramiento médico. Si tienes síntomas, consulta a un médico.

* Este artículo fue traducido del inglés original con la ayuda de traducción automática. Algunas expresiones pueden no sonar naturales.

Compartir este artículo

T O K Y O . H O W

Todo sobre Tokio, paso a paso.

tokyo.how es tu guía práctica para moverte por Tokio — escrita por quienes viven aquí. Desde usar el tren hasta encontrar un apartamento o hacer trámites, te lo explicamos paso a paso.