A D M I N
Mudança para Tóquio como Estrangeiro — Checklist do Escritório do Ward (Prazo de 14 Dias)
Registro de residência, mudança de endereço, seguro-saúde, My Number — o checklist completo do escritório do ward para estrangeiros com documentos necessários.
O Processo Completo
Quando você se muda entre os 23 wards especiais de Tóquio, os procedimentos no escritório do ward se dividem em duas etapas. Você avisa seu ward antigo “estou saindo” e seu novo ward “cheguei”. Esse é o cerne — mas seguro-saúde, My Number Card e alguns outros itens acompanham.
No escritório do ward antigo (antes da mudança):
| Procedimento | O que é |
|---|---|
| 転出届 (tenshutsu-todoke) | Notificação de saída. Você recebe um Certificado de Mudança (転出証明書) |
| Cancelamento do Seguro Nacional de Saúde | Devolver o cartão do seguro |
No escritório do novo ward (até 14 dias após a mudança):
| Procedimento | O que é |
|---|---|
| 転入届 (tennyu-todoke) | Notificação de entrada |
| Atualização de endereço do cartão de residência | Novo endereço escrito no verso do cartão |
| Inscrição no Seguro Nacional de Saúde | Novo cartão de seguro emitido |
| Continuação do My Number Card | Requer seu PIN de 4 dígitos |
A Previdência Nacional (国民年金) é atualizada automaticamente via vinculação do My Number quando você registra a notificação de entrada, de acordo com o Serviço de Previdência do Japão. Não é necessário fazer nenhuma notificação separada.
Fora do escritório do ward:
| Procedimento | Onde | Prazo |
|---|---|---|
| Atualização de endereço da carteira de motorista | Delegacia ou centro de habilitação | O quanto antes |
Se você tem carteira de motorista japonesa, precisará de uma visita separada a uma delegacia.
Se está mudando dentro do mesmo ward (ex.: de um endereço em Shibuya para outro em Shibuya), você só precisa apresentar uma notificação de mudança de endereço (転居届 / tenkyo-todoke) — um formulário em um escritório.
Ward Antigo — Obtenha o Certificado de Mudança
Duas coisas para fazer no escritório do ward antigo: apresentar a notificação de saída e devolver o cartão do Seguro Nacional de Saúde (se inscrito). Leva cerca de 30 minutos quando não está lotado.
O que levar (baseado nas páginas oficiais do Ward de Minato e Ward de Edogawa):
- Cartão de residência (在留カード / zairyu card)
- Documento com foto (My Number Card ou passaporte)
- Cartão do Seguro Nacional de Saúde (se inscrito)
Pegue o formulário no balcão, preencha seu novo endereço e data prevista de mudança, e entregue. Você receberá um Certificado de Mudança (転出証明書 / tenshutsu shomeisho). Sem este documento, o escritório do novo ward não pode processar sua notificação de entrada. Guarde-o com segurança.
O que dizer no balcão:
Você: “転出届を出したいのですが” (Tenshutsu-todoke wo dashitai no desu ga / “Gostaria de apresentar uma notificação de saída”) Funcionário: “こちらの用紙にご記入ください” (Kochira no youshi ni gokinyuu kudasai / “Por favor, preencha este formulário”)
O formulário pede nome, data de nascimento, endereço atual, novo endereço e data prevista de mudança. Está em japonês, mas se conseguir escrever seu endereço e nome, vai conseguir preenchê-lo.
Opção online: Se tem My Number Card, você pode apresentar a notificação de saída online via Myna Portal. Isso elimina a necessidade de visitar o escritório do ward antigo. Porém, ainda é necessário ir pessoalmente ao escritório do novo ward para a notificação de entrada.
Novo Ward — O Evento Principal
No escritório do novo ward, a notificação de entrada aciona uma cadeia de procedimentos relacionados. Você vai circular entre alguns balcões diferentes, mas se trouxer todos os documentos certos, tudo é resolvido em uma única visita.
Checklist de Documentos
Baseado nas páginas oficiais do Ward de Ota (estrangeiros) e Ward de Edogawa.
| Documento | Finalidade |
|---|---|
| Certificado de Mudança (転出証明書) | Necessário para a notificação de entrada |
| Cartão de residência (在留カード) | Necessário para atualização de endereço |
| Passaporte | Verificação de identidade — às vezes solicitado junto com o cartão de residência |
| My Number Card (se tiver) | Procedimento de continuação |
| Comprovante de cancelamento do NHI (se recebido do ward antigo) | Para nova inscrição |
| Dados bancários (caderneta ou cartão) | Se for configurar débito automático para prêmios do seguro |
| Comprovante de parentesco (se juntando ao domicílio de outro estrangeiro) | Certidão de casamento, nascimento, etc. com tradução para japonês (nome do tradutor + data necessários) |
Passo a Passo no Balcão
Ao chegar, vá ao balcão de informações gerais (総合案内 / sougou annai) e diga:
“転入届を出したいです” (Tennyu-todoke wo dashitai desu / “Gostaria de apresentar uma notificação de entrada”)
Eles vão direcioná-lo à seção de residentes (住民課 / juumin-ka — o nome varia por ward).
Passo 1: Notificação de entrada (転入届) Preencha o formulário, entregue com o Certificado de Mudança e o cartão de residência. O funcionário registra você no cadastro de residentes.
Passo 2: Atualização de endereço do cartão de residência Feito no mesmo balcão do Passo 1. O funcionário escreve seu novo endereço no verso do cartão de residência à mão. Conforme regulamentos da Agência de Serviços de Imigração, esta mudança de endereço é processada no escritório do ward — você não precisa ir à imigração.
Passo 3: Continuação do My Number Card Se você tem My Number Card, será solicitado a digitar seu PIN de 4 dígitos para continuar usando o cartão. O Certificado Digital de Assinatura (o que usa PIN de 6 dígitos, usado para e-Tax) é automaticamente invalidado pela mudança de endereço. Se precisar, solicite a reemissão na hora.
Passo 4: Inscrição no Seguro Nacional de Saúde Vá à seção de seguros/previdência. Apresente cartão de residência, My Number e Certificado de Mudança. A maioria dos wards envia o novo cartão de seguro pelo correio; alguns emitem na hora. Se você está inscrito no seguro do empregador (社会保険 / shakai hoken), mostre seu cartão de seguro e este passo é desnecessário.
Tempo total: 1–2 horas quando não está lotado. Durante a alta temporada de mudanças (final de março a início de abril), só a espera pode exceder uma hora. Ir em dia de semana pela manhã fora da alta temporada ajuda.
A Regra dos 14 Dias — O Que Acontece Se Atrasar
O prazo de 14 dias é aplicado por duas leis separadas, cada uma com sua própria penalidade.
Lei de Registro Básico de Residentes (para a notificação de entrada): Deixar de registrar sem motivo justificável pode resultar em uma multa de até ¥50.000, imposta por um Tribunal Sumário. Na prática, multas por atrasos de poucas semanas são incomuns, mas o risco legal existe.
Lei de Controle de Imigração (para a mudança de endereço do cartão de residência): Esta tem mais peso. A falha em notificar pode resultar em uma multa de até ¥200.000. Se você não registrar seu endereço dentro de 90 dias após entrar no Japão, isso pode até ser motivo para revogação do seu status de residência.
Estar ocupado demais para visitar o escritório do ward é compreensível. Mas como a mudança de endereço do cartão de residência está diretamente ligada ao seu status de visto, vale tratá-la como alta prioridade.
Suporte Linguístico
Os formulários dos escritórios dos wards são quase inteiramente em japonês, e os funcionários geralmente operam em japonês. No entanto, o suporte multilíngue nos 23 wards de Tóquio vem melhorando constantemente.
Antes da Visita: TMC Navi
O Tokyo Multilingual Consultation Navi é um serviço telefônico gratuito operado pelo Governo Metropolitano de Tóquio. Você pode perguntar sobre procedimentos do escritório do ward antecipadamente e confirmar quais documentos são necessários.
- Telefone: 0120-142-142 (ligação gratuita)
- Horário: Dias úteis 10:00–16:00
- Idiomas (14): Inglês, chinês, coreano, vietnamita, nepalês, indonésio, tagalog, tailandês, português, espanhol, francês, russo, hindi, japonês simplificado
No Balcão do Escritório do Ward
Wards com grandes populações estrangeiras — Shinjuku, Minato, Shibuya — instalaram interpretação por vídeo em tablet nos balcões. Você conecta com um intérprete por videochamada que traduz a conversa com o funcionário em tempo real. Tipicamente 12–13 idiomas estão disponíveis.
O Ward de Minato oferece um serviço de chamada tripla em 13 idiomas. Você pode usá-lo diretamente do seu smartphone.
O nível de suporte multilíngue varia entre wards. Verifique o site do seu novo ward antes de visitar.
FRESC (Centro de Apoio a Residentes Estrangeiros)
Um centro nacional de apoio para questões relacionadas à residência. Disponível em 21 idiomas, cobrindo desde procedimentos de escritório do ward até consultoria jurídica e de emprego.
- Localização: CO・MO・RE YOTSUYA 13F, em frente à Estação JR Yotsuya
- Telefone: 0570-011-000 (dias úteis 9:00–17:00)
Frases Úteis para o Balcão
Mesmo com japonês limitado, estas frases vão comunicar seu ponto:
Na recepção: “引っ越しの手続きをしたいです” (Hikkoshi no tetsuzuki wo shitai desu / “Gostaria de fazer os procedimentos de mudança”)
Se não conseguir se comunicar: “通訳サービスはありますか” (Tsuuyaku saabisu wa arimasu ka / “Há serviço de interpretação?”)
Se não souber como preencher o formulário: “書き方を教えてください” (Kakikata wo oshiete kudasai / “Por favor, me mostre como preencher isso”)
Armadilhas Comuns
Aparecer Sem o Certificado de Mudança
O Certificado de Mudança (転出証明書) é emitido quando você apresenta a notificação de saída no ward antigo. Sem ele, o escritório do novo ward não pode processar a notificação de entrada.
Se você apresentou sua notificação de saída online via Myna Portal, pode apresentar o My Number Card em vez disso. Caso contrário, terá que voltar ao escritório do ward antigo ou solicitar reemissão por correio. Apresentar a notificação de saída antes da mudança evita isso completamente.
Esquecer o PIN do My Number Card
O procedimento de continuação do My Number Card requer seu PIN de 4 dígitos. Se esqueceu, a redefinição do PIN no balcão leva tempo extra e requer verificação adicional de identidade.
Há um segundo risco aqui: se você não completar o procedimento de continuação dentro de 90 dias após apresentar a notificação de entrada, o My Number Card se torna inválido. A reemissão leva tempo e custa dinheiro. Melhor resolver no mesmo dia da notificação de entrada.
Documentos Estrangeiros Sem Tradução para Japonês
Se está se juntando ao domicílio chefiado por outro estrangeiro (ex.: mudando com o cônjuge), pode ser solicitado a apresentar documentos comprovando o parentesco — como certidão de casamento ou nascimento do seu país. Estes devem ser acompanhados de uma tradução para japonês que inclua o nome do tradutor e a data da tradução. Você pode traduzir os documentos por conta própria, mas chegar sem a tradução significa que não pode completar o processo naquele dia.
Seu Nome Não Cabe na Caixa de Katakana
Os formulários dos escritórios dos wards incluem um campo para escrever seu nome em katakana (a escrita japonesa usada para palavras estrangeiras). As caixas são frequentemente pequenas — fisicamente pequenas demais para muitos nomes estrangeiros. Se isso acontecer, o funcionário pode ajudar com alternativas como escrever na margem ou em uma folha separada.
Quando as Coisas Dão Errado
| Situação | O que fazer |
|---|---|
| Perdeu o prazo de 14 dias | Apresente o quanto antes. Esteja preparado para explicar o motivo do atraso. Quanto mais esperar, maior o risco |
| Perdeu o Certificado de Mudança | Entre em contato com o escritório do ward antigo e solicite reemissão. Alguns wards fazem isso por correio |
| Verso do cartão de residência cheio (sem espaço para novo endereço) | O escritório do ward vai orientá-lo sobre como solicitar um novo cartão pela imigração |
| Não consegue se comunicar no balcão | Ligue para o TMC Navi (0120-142-142) e passe o telefone para o funcionário |
| Não pode ir em dias úteis | Alguns wards abrem aos sábados uma ou duas vezes por mês. Pesquise “休日開庁” (kyuujitsu kaichou) no site do seu ward |
Atualização de Endereço da Carteira de Motorista
Separado do escritório do ward, se você possui carteira de motorista japonesa, precisa atualizar o endereço em uma delegacia ou centro de habilitação.
Onde (dentro de Tóquio):
- Qualquer delegacia de Tóquio (dias úteis 8:30–16:30)
- Centros de Renovação de Carteira em Kanda / Shinjuku (dias úteis 8:30–16:30)
- Centros de Exame de Carteira em Fuchu / Samezu / Koto (dias úteis 8:30–16:30, domingos 8:30–12:00 / 13:00–16:30)
Se não pode ir em dia útil, os centros de exame aceitam solicitações aos domingos.
O que levar:
- Sua carteira de motorista
- Um documento confirmando seu novo endereço (cópia do registro de residentes, My Number Card ou cartão de residência)
O procedimento é gratuito. Retirar uma cópia do seu registro de residentes (住民票 / juuminhyo) quando apresentar a notificação de entrada no escritório do ward facilita este passo.
Métodos Alternativos
Saída Online via Myna Portal
Se você tem My Number Card, pode apresentar a notificação de saída online pelo Myna Portal. Isso elimina a visita ao escritório do ward antigo. A notificação de entrada no novo ward ainda requer presença pessoal.
Saída por Correio
Se não pode visitar o escritório do ward antigo, pode apresentar a notificação de saída por correio. Baixe o formulário do site do ward, inclua uma cópia do seu documento de identidade e um envelope de retorno. O Certificado de Mudança será enviado de volta, o que pode levar vários dias a uma semana.
Registro por Procuração
Um familiar do mesmo domicílio pode registrar em seu nome. Se o procurador é de um domicílio diferente, uma procuração (委任状 / inin-jou) é necessária. O formulário está disponível no site de cada ward. O procurador também deve trazer seu próprio documento de identidade.
Perguntas Frequentes
O que acontece se eu perder o prazo de 14 dias para registrar meu novo endereço?
O registro tardio do endereço no cartão de residência (在留カード) pode resultar em multa de até ¥200.000 de acordo com a Lei de Controle de Imigração. Na prática, multas por atrasos curtos são raras, mas o escritório do ward pode perguntar o motivo. Registre o quanto antes — não deixe para depois.
Posso fazer os procedimentos no escritório do ward em inglês?
A maioria dos escritórios de ward de Tóquio não tem funcionários que falam inglês em todos os balcões, mas muitos oferecem suporte multilíngue. O Ward de Shinjuku oferece interpretação por TV em 12 idiomas. O Ward de Minato oferece serviço de chamada tripla. Você também pode trazer um amigo para interpretar, ou entrar em contato antecipadamente com o Tokyo Multilingual Consultation Navi (TMC Navi).
Preciso visitar tanto o escritório do ward antigo quanto o novo ao me mudar dentro de Tóquio?
Sim. Primeiro, apresente uma Notificação de Saída (転出届) no escritório do ward antigo e receba um Certificado de Mudança (転出証明書). Depois, apresente uma Notificação de Entrada (転入届) no escritório do novo ward dentro de 14 dias após a mudança, levando o certificado. Se estiver se mudando dentro do mesmo ward, você só precisa apresentar uma Mudança de Endereço (転居届) naquele escritório.
Quais documentos preciso levar ao escritório do ward?
Leve seu cartão de residência (在留カード), passaporte, Certificado de Mudança do ward antigo, My Number Card (se tiver), cartão de seguro-saúde e caderneta de previdência. Se tiver filhos, leve os documentos deles também. Ter tudo pronto permite completar todos os procedimentos em uma única visita.
Artigos Relacionados
- Como Encontrar um Apartamento em Tóquio — Processo completo da busca ao contrato
- Seguro-Saúde e Previdência no Japão — Inscrição no NHI, contribuições e o que acontece no escritório do ward
- Paradoxo Celular e Conta Bancária — Obtendo número de telefone e conta bancária após a mudança
- Entendendo os 23 Wards Especiais de Tóquio — Como é cada ward e qual pode ser melhor para você
Fontes:
- Ministério de Assuntos Internos e Comunicações, “Sistema de Registro Básico de Residentes para Estrangeiros (Entrada / Saída)” https://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu/move-in_move-out.html (acesso 2026-02-17)
- Agência de Serviços de Imigração, “Notificação de Mudança de Endereço (Residentes de Médio e Longo Prazo)” https://www.moj.go.jp/isa/applications/procedures/nyuukokukanri10_00023.html (acesso 2026-02-17)
- Ward de Ota, “Notificação de Entrada (Estrangeiros)” https://www.city.ota.tokyo.jp/seikatsu/koseki_j/gaikoku/jusho_tetsuduki/gaikokujintennnyu.html (acesso 2026-02-17)
- Ward de Edogawa, “Notificação de Entrada” https://www.city.edogawa.tokyo.jp/e038/kurashi/todoke/ido_todoke/tennyu.html (acesso 2026-02-17)
- Ward de Toshima, “Continuação do My Number Card” https://www.city.toshima.lg.jp/096/tetsuzuki/mynumber/1706271428.html (acesso 2026-02-17)
- Ward de Chuo, “Continuação do My Number Card” https://www.city.chuo.lg.jp/a0012/kurashi/touroku/mynumber/card/sonota/keizoku.html (acesso 2026-02-17)
- Serviço de Previdência do Japão, “Procedimentos de Inscrição na Previdência Nacional” https://www.nenkin.go.jp/service/kokunen/kanyu/20120406.html (acesso 2026-02-17)
- Ward de Shinjuku, “Serviço Multilíngue de Interpretação por TV” https://www.city.shinjuku.lg.jp/tabunka/tabunka01_002088.html (acesso 2026-02-17)
- Ward de Minato, “Serviço Multilíngue de Chamada Tripla” https://www.city.minato.tokyo.jp/kokusaika/sansyatsuwa.html (acesso 2026-02-17)
- Fundação Tokyo Tsunagari, “Tokyo Multilingual Consultation Navi (TMC Navi)” https://tabunka.tokyo-tsunagari.or.jp/soudan/navi.html (acesso 2026-02-17)
- Agência de Serviços de Imigração, “FRESC (Centro de Apoio a Residentes Estrangeiros)” https://www.moj.go.jp/isa/support/fresc/fresc01.html (acesso 2026-02-17)
- Ward de Setagaya, “Notificação de Saída Online via Myna Portal” https://www.city.setagaya.lg.jp/02233/online_tetsuzuki/94.html (acesso 2026-02-17)
- Agência Digital, “Serviço Online de Procedimentos de Mudança” https://myna.go.jp/html/moving_oss_procedure_list.html (acesso 2026-02-17)
- Polícia Metropolitana, “Alteração de Informações Registradas (Endereço, Nome, Domicílio)” https://www.keishicho.metro.tokyo.lg.jp/menkyo/koshin/kisai00.html (acesso 2026-02-17)
* Este artigo foi traduzido do original em inglês com auxílio de tradução automática. Algumas expressões podem não soar naturais.