A D M I N
Переезд в Токио для иностранца — чек-лист муниципалитета (срок 14 дней)
Регистрация по месту жительства, смена адреса, медицинская страховка, My Number — полный чек-лист процедур в муниципалитете для иностранцев с перечнем необходимых документов.
Полный процесс
При переезде между 23 специальными округами Токио процедуры делятся на два этапа. Вы сообщаете старому округу «я уезжаю», а новому — «я приехал».
В старом муниципалитете (до переезда):
| Процедура | Что это |
|---|---|
| 転出届 (тэнсюцу-тодокэ) | Уведомление о выбытии. Вы получите Справку о выбытии (転出証明書) |
| Снятие с учёта Национальной медицинской страховки | Верните страховую карту |
В новом муниципалитете (в течение 14 дней после переезда):
| Процедура | Что это |
|---|---|
| 転入届 (тэнню:-тодокэ) | Уведомление о прибытии |
| Смена адреса на карте резидента | Новый адрес вписывается на обороте карты |
| Регистрация в Национальной медицинской страховке | Выдаётся новая страховая карта |
| Продление карты My Number | Требуется ваш 4-значный PIN |
Национальный пенсионный фонд (国民年金) обновляется автоматически через My Number при подаче уведомления о прибытии, согласно Японской пенсионной службе. Отдельное заявление не требуется. Подробнее в гиде по медицинскому страхованию и пенсии.
Вне муниципалитета:
| Процедура | Где | Срок |
|---|---|---|
| Смена адреса на водительских правах | Полицейский участок или лицензионный центр | Как можно скорее |
Если вы переезжаете внутри одного округа, достаточно подать уведомление о смене адреса (転居届 / тэнкё-тодокэ) — одна форма в одном учреждении.
Старый муниципалитет — получите Справку о выбытии
Два дела: подать уведомление о выбытии и вернуть страховую карту Национальной медицинской страховки (если зарегистрированы). Занимает около 30 минут, когда не слишком людно.
Что взять (на основе официальных страниц округа Минато и округа Эдогава):
- Карта резидента (在留カード / дзайрю: ка:до)
- Удостоверение личности с фото (карта My Number или паспорт)
- Карта Национальной медицинской страховки (если зарегистрированы)
Заполните форму, укажите новый адрес и дату переезда, подайте. Вы получите Справку о выбытии (転出証明書 / тэнсюцу сё:мэйсё). Без этого документа ваш новый муниципалитет не сможет обработать уведомление о прибытии. Храните её бережно.
Что сказать на стойке:
Вы: «転出届を出したいのですが» (Тэнсюцу-тодокэ о дасидай но дэсу га / «Я хотел бы подать уведомление о выбытии»)
Онлайн-вариант: Если у вас есть карта My Number, можно подать уведомление о выбытии онлайн через Myna Portal. Однако уведомление о прибытии всё равно требует личного визита.
Новый муниципалитет — главное событие
Чек-лист документов
На основе официальных страниц округа О:та (для иностранцев) и округа Эдогава.
| Документ | Назначение |
|---|---|
| Справка о выбытии (転出証明書) | Для уведомления о прибытии |
| Карта резидента (在留カード) | Для обновления адреса |
| Паспорт | Верификация личности |
| Карта My Number (если есть) | Процедура продления |
| Справка о снятии с учёта НМС (если получена) | Для новой регистрации |
| Данные банковского счёта (книжка или карта) | Для автоматической оплаты страховых взносов |
Пошагово у стойки
По прибытии идите к информационной стойке (総合案内 / со:го: аннай) и скажите:
«転入届を出したいです» (Тэнню:-тодокэ о дасидай дэс / «Я хотел бы подать уведомление о прибытии»)
Шаг 1: Уведомление о прибытии (転入届) Заполните форму, подайте вместе со Справкой о выбытии и картой резидента.
Шаг 2: Обновление адреса на карте резидента Обрабатывается на той же стойке. Сотрудник впишет новый адрес на обороте карты резидента от руки. Согласно правилам Иммиграционной службы, смена адреса обрабатывается в муниципалитете — посещать иммиграционную службу не нужно.
Шаг 3: Продление карты My Number Если у вас есть карта My Number, попросят ввести 4-значный PIN. Электронная подпись (с 6-значным PIN, используемая для e-Tax) автоматически аннулируется при смене адреса.
Шаг 4: Регистрация в Национальной медицинской страховке Перейдите в отдел страхования/пенсий. Если вы на рабочей страховке (社会保険 / сякай хокэн) — этот шаг не нужен.
Общее время: 1–2 часа, когда не слишком людно. В пиковый сезон переездов (конец марта — начало апреля) только ожидание может превысить час.
Правило 14 дней — что будет при опоздании
14-дневный срок регулируется двумя отдельными законами, каждый со своим штрафом.
Закон о базовой регистрации жителей (для уведомления о прибытии): Несвоевременная подача без уважительной причины может повлечь штраф до ¥50,000.
Закон об иммиграционном контроле (для смены адреса на карте резидента): Несообщение может повлечь штраф до ¥200,000. Если вы не зарегистрируете адрес в течение 90 дней после въезда в Японию, это может стать основанием для аннулирования статуса пребывания.
Актуальная карта резидента также нужна при получении телефонного номера и банковского счёта.
Языковая поддержка
До визита: TMC Navi
Токийский мультиязычный консультационный сервис — бесплатная телефонная служба от правительства Токио.
- Телефон: 0120-142-142 (бесплатно)
- Часы: Будни 10:00–16:00
- Языки (14): Английский, китайский, корейский, вьетнамский, непальский, индонезийский, тагальский, тайский, португальский, испанский, французский, русский, хинди, простой японский
У стойки муниципалитета
Округа с большим числом иностранных жителей — Синдзюку, Минато, Сибуя — установили планшеты с видеоустным переводом. Обычно доступны 12–13 языков.
FRESC (Центр поддержки иностранных резидентов)
Национальный центр поддержки по вопросам проживания. Доступен на 21 языке.
- Расположение: CO・MO・RE YOTSUYA 13F, перед станцией JR Ёцуя
- Телефон: 0570-011-000 (будни 9:00–17:00)
Ключевые фразы для стойки
На ресепшене: «引っ越しの手続きをしたいです» (Хиккоси но тэцудзуки о ситай дэс / «Я хотел бы оформить процедуры переезда»)
Если не можете объясниться: «通訳サービスはありますか» (Цу:яку са:бису ва аримас ка / «Есть ли услуга перевода?»)
Если не знаете, как заполнить форму: «書き方を教えてください» (Какиката о осиэтэ кудасай / «Пожалуйста, покажите, как это заполнить»)
Типичные проблемы
Пришли без Справки о выбытии
Справка о выбытии (転出証明書) выдаётся при подаче уведомления о выбытии. Без неё новый муниципалитет не может обработать уведомление о прибытии.
Забыли PIN от карты My Number
Процедура продления требует 4-значный PIN. Если забыли — сброс на стойке потребует дополнительного времени.
Важно: если не завершить процедуру продления в течение 90 дней, карта My Number становится недействительной.
Иностранные документы без японского перевода
Если вы присоединяетесь к домохозяйству другого иностранца, вас могут попросить предоставить свидетельство о браке или рождении из вашей страны. Они должны сопровождаться японским переводом с указанием имени переводчика и даты перевода.
Когда что-то идёт не так
| Ситуация | Что делать |
|---|---|
| Пропустили 14-дневный срок | Подайте как можно скорее. Будьте готовы объяснить причину задержки |
| Потеряли Справку о выбытии | Свяжитесь со старым муниципалитетом для повторной выдачи |
| Оборот карты резидента заполнен | Муниципалитет направит вас на получение новой карты через иммиграционную службу |
| Не можете общаться на стойке | Позвоните TMC Navi (0120-142-142) и передайте трубку сотруднику |
| Не можете прийти в будни | Некоторые округа открываются в субботу 1–2 раза в месяц. Ищите «休日開庁» (кю:дзицу кайтё:) на сайте округа |
Смена адреса на водительских правах
Отдельно от муниципалитета, если у вас есть японские водительские права, нужно обновить адрес в полицейском участке или лицензионном центре.
Где (в Токио):
- Любой полицейский участок Токио (будни 8:30–16:30)
- Центры продления водительских прав в Канде / Синдзюку (будни 8:30–16:30)
- Экзаменационные центры в Футю: / Самэдзу / Ко:то: (будни 8:30–16:30, воскресенье 8:30–12:00 / 13:00–16:30)
Что взять:
- Водительские права
- Документ, подтверждающий новый адрес (копия записи о резидентстве, карта My Number или карта резидента)
Процедура бесплатна. Обновлённый адрес также понадобится при подаче заявки на кредитную карту в Японии.
Альтернативные способы
Онлайн-выбытие через Myna Portal
Если у вас есть карта My Number, можно подать уведомление о выбытии онлайн через Myna Portal. Уведомление о прибытии всё равно требует личного визита.
Выбытие по почте
Скачайте форму с сайта округа, приложите копию удостоверения личности и конверт с обратным адресом. Справку о выбытии пришлют по почте — это может занять несколько дней.
Подача через представителя
Член семьи из того же домохозяйства может подать от вашего имени. Если представитель из другого домохозяйства, нужна доверенность (委任状 / ининдзё:). Форма доступна на сайте каждого округа.
Часто задаваемые вопросы
Что произойдёт, если я не уложусь в 14-дневный срок регистрации нового адреса?
Несвоевременная регистрация адреса на карте резидента (在留カード) может повлечь штраф до ¥200,000 в соответствии с Законом об иммиграционном контроле. На практике штрафы за короткие задержки редки, но муниципалитет может спросить о причине. Подайте заявление как можно скорее — не откладывайте.
Можно ли оформить процедуры в муниципалитете на английском языке?
В большинстве муниципалитетов Токио нет англоговорящих сотрудников на каждой стойке, но многие предлагают мультиязычную поддержку. Округ Синдзюку предоставляет TV-устный перевод на 12 языках. Округ Минато предлагает трёхсторонний телефонный сервис. Вы также можете привести друга для перевода или заранее связаться с Tokyo Multilingual Consultation Navi (TMC Navi).
Нужно ли посещать оба муниципалитета — старый и новый — при переезде в пределах Токио?
Да. Сначала подайте уведомление о выбытии (転出届) в старом муниципалитете и получите Справку о выбытии (転出証明書). Затем подайте уведомление о прибытии (転入届) в новом муниципалитете в течение 14 дней после переезда, принеся справку. Если вы переезжаете в пределах одного округа, достаточно подать уведомление о смене адреса (転居届) в этом муниципалитете.
Какие документы нужно взять в муниципалитет?
Возьмите карту резидента (在留カード), паспорт, Справку о выбытии из старого округа, карту My Number (если есть), карту медицинского страхования и пенсионную книжку. Если у вас есть дети, возьмите и их документы. Имея всё наготове, вы сможете завершить все процедуры за один визит.
Связанные статьи
- Как найти квартиру в Токио — Полный процесс поиска и оформления
- Медицинское страхование и пенсия в Японии — Регистрация НМС и что происходит в муниципалитете
- Замкнутый круг телефона и банковского счёта — Получение номера телефона и банковского счёта после переезда
- 23 специальных округа Токио — Как устроен каждый округ и какой подойдёт вам
Источники:
- Ministry of Internal Affairs and Communications, “Basic Resident Registration System for Foreign Residents (Moving-in / Moving-out)” https://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu/move-in_move-out.html (accessed 2026-02-17)
- Immigration Services Agency, “Notification of Change of Address (Mid-to-Long-Term Residents)” https://www.moj.go.jp/isa/applications/procedures/nyuukokukanri10_00023.html (accessed 2026-02-17)
- Ota Ward, “Moving-in Notification (Foreign Nationals)” https://www.city.ota.tokyo.jp/seikatsu/koseki_j/gaikoku/jusho_tetsuduki/gaikokujintennnyu.html (accessed 2026-02-17)
- Edogawa Ward, “Moving-in Notification” https://www.city.edogawa.tokyo.jp/e038/kurashi/todoke/ido_todoke/tennyu.html (accessed 2026-02-17)
- Toshima Ward, “Continuation of My Number Card” https://www.city.toshima.lg.jp/096/tetsuzuki/mynumber/1706271428.html (accessed 2026-02-17)
- Chuo Ward, “Continuation of My Number Card” https://www.city.chuo.lg.jp/a0012/kurashi/touroku/mynumber/card/sonota/keizoku.html (accessed 2026-02-17)
- Japan Pension Service, “National Pension Enrollment Procedures” https://www.nenkin.go.jp/service/kokunen/kanyu/20120406.html (accessed 2026-02-17)
- Shinjuku Ward, “TV Interpretation Multilingual Service” https://www.city.shinjuku.lg.jp/tabunka/tabunka01_002088.html (accessed 2026-02-17)
- Minato Ward, “Multilingual Three-Way Call Service” https://www.city.minato.tokyo.jp/kokusaika/sansyatsuwa.html (accessed 2026-02-17)
- Tokyo Tsunagari Foundation, “Tokyo Multilingual Consultation Navi (TMC Navi)” https://tabunka.tokyo-tsunagari.or.jp/soudan/navi.html (accessed 2026-02-17)
- Immigration Services Agency, “FRESC (Foreign Residents Support Center)” https://www.moj.go.jp/isa/support/fresc/fresc01.html (accessed 2026-02-17)
- Digital Agency, “Moving Procedures Online Service” https://myna.go.jp/html/moving_oss_procedure_list.html (accessed 2026-02-17)
- Metropolitan Police Department, “Change of Registered Information (Address, Name, Registered Domicile)” https://www.keishicho.metro.tokyo.lg.jp/menkyo/koshin/kisai00.html (accessed 2026-02-17)
* Эта статья была переведена с английского оригинала с помощью машинного перевода. Некоторые выражения могут звучать неестественно.