A D M I N
Paglipat sa Tokyo bilang Dayuhan — Checklist sa Ward Office (14 na Araw na Deadline)
Pagpaparehistro ng tirahan, pagpapalit ng address, health insurance, My Number — ang kumpletong checklist sa ward office para sa mga dayuhan kasama ang mga kinakailangang dokumento.
Ang Buong Proseso
Kapag lumilipat ka sa pagitan ng 23 espesyal na ward ng Tokyo, ang mga proseso sa ward office ay nahahati sa dalawang yugto. Sinasabi mo sa lumang ward “Aalis na ako” at sa bagong ward “Nandito na ako.” Iyon ang buod nito — ngunit ang health insurance, My Number Card, at ilan pang bagay ay kasama rin.
Sa lumang ward office (bago lumipat):
| Proseso | Ano ito |
|---|---|
| 転出届 (tenshutsu-todoke) | Moving-out notification. Tatanggap ka ng Moving-Out Certificate (転出証明書) |
| Pag-aalis sa National Health Insurance | Ibalik ang insurance card mo |
Sa bagong ward office (sa loob ng 14 na araw pagkatapos lumipat):
| Proseso | Ano ito |
|---|---|
| 転入届 (tennyu-todoke) | Moving-in notification |
| Pagpapalit ng address sa residence card | Bagong address na isusulat sa likod ng card mo |
| Pagpapatala sa National Health Insurance | Bagong insurance card na ilalabas |
| Pagpapatuloy ng My Number Card | Kailangan ang 4-digit PIN mo |
Ang National Pension (国民年金) ay awtomatikong naa-update sa pamamagitan ng My Number linkage kapag nag-file ka ng moving-in notification, ayon sa Japan Pension Service. Walang hiwalay na filing na kailangan. Para sa mga detalye kung paano gumagana ang mga premium at coverage, tingnan ang health insurance at pension sa Japan.
Sa labas ng ward office:
| Proseso | Saan | Deadline |
|---|---|---|
| Pagpapalit ng address sa driver’s license | Estasyon ng pulis o license center | Sa lalong madaling panahon |
Kung mayroon kang Japanese driver’s license, kailangan mo ng hiwalay na pagbisita sa estasyon ng pulis.
Kung lumilipat ka sa loob ng parehong ward (hal., mula sa isang address sa Shibuya patungo sa isa pa sa Shibuya), kailangan mo lang mag-file ng change-of-address notification (転居届 / tenkyo-todoke) — isang form sa isang opisina.
Lumang Ward Office — Kunin ang Moving-Out Certificate
Dalawang bagay ang gagawin sa lumang ward office: mag-file ng moving-out notification at ibalik ang National Health Insurance card mo (kung naka-enroll). Mga 30 minuto lang kapag hindi masyadong maraming tao.
Ano ang dadalhin (batay sa mga opisyal na pahina ng Minato Ward at Edogawa Ward):
- Residence card (在留カード / zairyu card)
- Photo ID (My Number Card o passport)
- National Health Insurance card (kung naka-enroll)
Kunin ang form sa counter, isulat ang bagong address at planong petsa ng paglipat, at isumite. Tatanggap ka ng Moving-Out Certificate (転出証明書 / tenshutsu shomeisho). Kung wala ang dokumentong ito, hindi mapoproseso ng bagong ward office ang moving-in notification mo. Itago ito nang maayos.
Ano ang sasabihin sa counter:
Ikaw: “転出届を出したいのですが” (Tenshutsu-todoke wo dashitai no desu ga / “Gusto kong mag-file ng moving-out notification”) Staff: “こちらの用紙にご記入ください” (Kochira no youshi ni gokinyuu kudasai / “Pakipunan ang form na ito”)
Ang form ay nagtatanong ng pangalan, petsa ng kapanganakan, kasalukuyang address, bagong address, at planong petsa ng paglipat. Nasa Japanese ito, ngunit kung kaya mong isulat ang address at pangalan mo, matatawid mo ito.
Online na opsyon: Kung mayroon kang My Number Card, maaari kang mag-file ng moving-out notification online sa pamamagitan ng Myna Portal. Inaalis nito ang pangangailangan na bumisita sa lumang ward office. Gayunpaman, kailangan mo pa ring bumisita sa bagong ward office nang personal para sa moving-in notification.
Bagong Ward Office — Ang Pangunahing Kaganapan
Sa bagong ward office, ang moving-in notification ay nagti-trigger ng serye ng mga kaugnay na proseso. Lilipat ka sa iba’t ibang counter, ngunit kung kumpleto ang mga dokumento mo, matatapos ang lahat sa isang pagbisita.
Checklist ng Dokumento
Batay sa mga opisyal na pahina ng Ota Ward (dayuhang mamamayan) at Edogawa Ward.
| Dokumento | Layunin |
|---|---|
| Moving-Out Certificate (転出証明書) | Kinakailangan para sa moving-in notification |
| Residence card (在留カード) | Kinakailangan para sa address update |
| Passport | Pagpapatunay ng pagkakakilanlan — minsan hinihiling kasama ang residence card |
| My Number Card (kung mayroon) | Proseso ng pagpapatuloy |
| Patunay ng pag-aalis sa NHI (kung natanggap mula sa lumang ward) | Para sa bagong enrollment |
| Impormasyon ng bank account (passbook o card) | Kung magse-set up ng auto-pay para sa insurance premiums |
| Patunay ng relasyon (kung sasama sa household ng dayuhan) | Marriage certificate, birth certificate, atbp. na may Japanese translation (pangalan ng tagasalin + petsa kinakailangan) |
Hakbang-Hakbang sa Counter
Pagdating mo, pumunta sa general information desk (総合案内 / sougou annai) at sabihin:
“転入届を出したいです” (Tennyu-todoke wo dashitai desu / “Gusto kong mag-file ng moving-in notification”)
Ituturo ka nila sa residents’ section (住民課 / juumin-ka — iba ang pangalan sa bawat ward).
Hakbang 1: Moving-in notification (転入届) Punan ang form, ibigay kasama ang Moving-Out Certificate at residence card. Ipaparehistro ka ng staff sa resident registry.
Hakbang 2: Address update ng residence card Ginagawa sa parehong counter gaya ng Hakbang 1. Isusulat ng staff ang bagong address sa likod ng residence card mo gamit ang kamay. Sa ilalim ng mga regulasyon ng Immigration Services Agency, ang address change na ito ay pinoproseso sa ward office — hindi mo kailangan pumunta sa immigration.
Hakbang 3: Pagpapatuloy ng My Number Card Kung mayroon kang My Number Card, hihilingin kang i-enter ang 4-digit PIN mo para magpatuloy sa paggamit ng card. Ang Signature Digital Certificate (ang may 6-digit PIN, ginagamit para sa e-Tax) ay awtomatikong nagiging invalid dahil sa address change. Kung kailangan mo ito, mag-request ng reissuance agad.
Hakbang 4: Enrollment sa National Health Insurance Lumipat sa insurance/pension section. Ipakita ang residence card, My Number, at Moving-Out Certificate. Karamihan sa mga ward ay nagpapadala ng bagong insurance card sa koreo pagkatapos; ang ilan ay naglalabas nito agad. Kung naka-enroll ka sa employer-provided insurance (社会保険 / shakai hoken), ipakita ang insurance card mo at hindi na kailangan ang hakbang na ito.
Kabuuang oras: 1–2 oras kapag hindi maraming tao. Sa peak moving season (huling bahagi ng Marso hanggang unang bahagi ng Abril), ang pag-aantay lang ay maaaring lumampas ng isang oras. Ang pagpunta sa isang umaga ng weekday na hindi peak season ay nakakatulong.
Ang 14-Araw na Panuntunan — Ano ang Mangyayari Kung Mahuli Ka
Ang 14-araw na deadline ay ipinapatupad ng dalawang magkaibang batas, bawat isa ay may sariling parusa.
Basic Resident Registration Act (para sa moving-in notification): Ang pagkabigong mag-file nang walang makatuwirang dahilan ay maaaring magresulta sa multang hanggang ¥50,000, na ipinapataw ng Summary Court. Sa praktika, bihira ang multa para sa pagkaantala ng ilang linggo, ngunit umiiral ang legal na panganib.
Immigration Control Act (para sa address change ng residence card): Mas mabigat ito. Ang pagkabigong mag-ulat ay maaaring magresulta sa multang hanggang ¥200,000. Kung hindi mo narehistro ang address mo sa loob ng 90 araw pagkatapos pumasok sa Japan, maaari pa itong maging batayan para sa pagbawi ng iyong residence status.
Mauunawaan na masyadong abala para bumisita sa ward office. Ngunit dahil ang address change ng residence card ay direktang nakatali sa iyong visa status, sulit itong ituring na mataas na priyoridad. Ang na-update na residence card ay kailangan din kapag kukuha ng phone number at bank account.
Suporta sa Wika
Ang mga form sa ward office ay halos lahat sa Japanese, at ang mga staff ay karaniwang nagtatrabaho sa Japanese. Gayunpaman, ang multilingual na suporta sa 23 ward ng Tokyo ay patuloy na bumubuti.
Bago ang Pagbisita: TMC Navi
Ang Tokyo Multilingual Consultation Navi ay isang libreng serbisyo ng telepono na pinapatakbo ng Tokyo Metropolitan Government. Maaari kang magtanong tungkol sa mga proseso sa ward office nang maaga at kumpirmahin kung anong mga dokumento ang kailangan mo.
- Telepono: 0120-142-142 (toll-free)
- Oras: Weekdays 10:00–16:00
- Wika (14): English, Chinese, Korean, Vietnamese, Nepali, Indonesian, Tagalog, Thai, Portuguese, Spanish, French, Russian, Hindi, Easy Japanese
Sa Counter ng Ward Office
Ang mga ward na may malaking populasyon ng dayuhan — Shinjuku, Minato, Shibuya — ay nag-install ng tablet-based video interpretation sa kanilang mga counter. Makikonekta ka sa isang interpreter sa pamamagitan ng video call na nagsasalin ng usapan sa staff nang real-time. Karaniwan ay 12–13 wika ang available.
Ang Minato Ward ay nag-aalok ng three-way phone call service sa 13 wika. Maaari mo itong gamitin direkta mula sa smartphone mo.
Ang antas ng multilingual na suporta ay nag-iiba sa bawat ward. Suriin ang website ng bagong ward mo bago bumisita.
FRESC (Foreign Residents Support Center)
Isang pambansang support center para sa mga tanong na may kaugnayan sa paninirahan. Available sa 21 wika, sumasaklaw sa lahat mula sa mga proseso sa ward office hanggang sa legal at employment consultations.
- Lokasyon: CO・MO・RE YOTSUYA 13F, sa harap ng JR Yotsuya Station
- Telepono: 0570-011-000 (weekdays 9:00–17:00)
Mahahalagang Parirala para sa Counter
Kahit limitado ang Japanese mo, ang mga pariralang ito ay makakapagpahiwatig ng gusto mo:
Sa reception desk: “引っ越しの手続きをしたいです” (Hikkoshi no tetsuzuki wo shitai desu / “Gusto kong gawin ang mga proseso ng paglipat”)
Kung hindi ka makapagsalita: “通訳サービスはありますか” (Tsuuyaku saabisu wa arimasu ka / “May interpretation service ba?”)
Kung hindi mo alam kung paano punan ang form: “書き方を教えてください” (Kakikata wo oshiete kudasai / “Pakituro kung paano punan ito”)
Mga Karaniwang Pagkakamali
Pagpunta nang Walang Moving-Out Certificate
Ang Moving-Out Certificate (転出証明書) ay inilalabas kapag nag-file ka ng moving-out notification sa lumang ward. Kung wala ito, hindi mapoproseso ng bagong ward office ang moving-in notification.
Kung nag-file ka ng moving-out notification online sa pamamagitan ng Myna Portal, maaari mong ipakita ang My Number Card mo sa halip. Kung hindi, kailangan mong bumalik sa lumang ward office o humingi ng reissuance sa pamamagitan ng koreo. Ang pag-file ng moving-out notification bago lumipat ay pumipigil dito nang ganap.
Pagkalimot ng My Number Card PIN
Ang proseso ng pagpapatuloy ng My Number Card ay nangangailangan ng 4-digit PIN mo. Kung nakalimutan mo, ang PIN reset sa counter ay nangangailangan ng dagdag na oras at karagdagang ID verification.
May pangalawang panganib dito: kung hindi mo nakumpleto ang proseso ng pagpapatuloy sa loob ng 90 araw pagkatapos mag-file ng moving-in notification, magiging invalid ang My Number Card. Ang reissuance ay nangangailangan ng oras at pera. Pinakamabuting gawin ito sa parehong araw ng moving-in notification mo.
Mga Dayuhang Dokumento na Walang Japanese Translation
Kung sasama ka sa household na pinamumunuan ng ibang dayuhan (hal., lumilipat kasama ng asawa mo), maaari kang hilingang magpakita ng mga dokumento na nagpapatunay ng relasyon — tulad ng marriage o birth certificate mula sa bansa mo. Ang mga ito ay dapat samahan ng Japanese translation na may pangalan ng tagasalin at petsa ng pagsasalin. Maaari mong isaling mo mismo ang mga dokumento, ngunit ang pagdating na walang pagsasalin ay nangangahulugang hindi mo makukumpleto ang proseso sa araw na iyon.
Hindi Kasya ang Pangalan Mo sa Katakana Box
Ang mga form sa ward office ay may field para sa pagsusulat ng pangalan mo sa katakana (ang Japanese script na ginagamit para sa mga dayuhang salita). Madalas na maliit ang mga kahon — pisikal na masyadong maliit para sa maraming dayuhang pangalan. Kung mangyari ito, matutulungan ka ng staff sa mga alternatibo tulad ng pagsusulat sa gilid o sa hiwalay na papel.
Kapag May Problema
| Sitwasyon | Ano ang gagawin |
|---|---|
| Hindi naabutan ang 14-araw na deadline | Mag-file kaagad. Maging handa na ipaliwanag ang dahilan ng pagkaantala. Habang mas matagal kang maghintay, mas mataas ang panganib |
| Nawala ang Moving-Out Certificate | Makipag-ugnayan sa lumang ward office at humiling ng reissuance. Ang ilang ward ay hinahawakan ito sa pamamagitan ng koreo |
| Puno ang likod ng residence card (walang espasyo para sa bagong address) | Gagabayan ka ng ward office sa pag-apply ng bagong card sa pamamagitan ng immigration |
| Hindi makapagsalita sa counter | Tumawag sa TMC Navi (0120-142-142) at ibigay ang telepono sa staff member |
| Hindi makapunta sa weekdays | Ang ilang ward ay may Saturday openings isang o dalawang beses sa isang buwan. Hanapin ang “休日開庁” (kyuujitsu kaichou) sa website ng ward mo |
Pagpapalit ng Address sa Driver’s License
Hiwalay sa ward office, kung mayroon kang Japanese driver’s license, kailangan mong i-update ang address sa estasyon ng pulis o license center.
Saan (sa loob ng Tokyo):
- Kahit anong estasyon ng pulis sa Tokyo (weekdays 8:30–16:30)
- Driver’s License Renewal Centers sa Kanda / Shinjuku (weekdays 8:30–16:30)
- Driver’s License Testing Centers sa Fuchu / Samezu / Koto (weekdays 8:30–16:30, Linggo 8:30–12:00 / 13:00–16:30)
Kung hindi ka makapunta sa weekday, ang mga testing center ay tumatanggap ng mga aplikasyon sa Linggo.
Ano ang dadalhin:
- Ang driver’s license mo
- Dokumento na nagkukumpirma ng bagong address (kopya ng residence record, My Number Card, o residence card)
Libre ang proseso. Ang pagkuha ng kopya ng residence record (住民票 / juuminhyo) kapag nag-file ka ng moving-in notification sa ward office ay ginagawang mas madali ang hakbang na ito. Kakailanganin mo rin ang na-update na address kapag nag-apply ng credit card sa Japan.
Mga Alternatibong Paraan
Online Moving-Out sa pamamagitan ng Myna Portal
Kung mayroon kang My Number Card, maaari kang magsumite ng moving-out notification online sa pamamagitan ng Myna Portal. Inaalis nito ang pagbisita sa lumang ward office. Ang moving-in notification sa bagong ward ay nangangailangan pa rin ng personal na pagpunta.
Moving-Out sa pamamagitan ng Koreo
Kung hindi ka makapunta sa lumang ward office, maaari kang mag-file ng moving-out notification sa pamamagitan ng koreo. I-download ang form mula sa website ng ward, ilakip ang kopya ng ID at return envelope. Ipapadala pabalik ang Moving-Out Certificate, na maaaring tumagal ng ilang araw hanggang isang linggo.
Pag-file sa pamamagitan ng Proxy
Ang isang miyembro ng pamilya sa parehong household ay maaaring mag-file sa ngalan mo. Kung ang proxy ay mula sa ibang household, kinakailangan ang power of attorney (委任状 / inin-jou). Ang form ay available sa website ng bawat ward. Dapat ding magdala ng sariling ID ang proxy.
FAQ
Ano ang mangyayari kung hindi ko naabutan ang 14 na araw na deadline para irehistro ang bagong address?
Ang pagkaantala sa pagpaparehistro ng address ng residence card ay maaaring magresulta sa multang hanggang ¥200,000 sa ilalim ng Immigration Control Act. Sa praktika, bihira ang multa para sa maikling pagkaantala, ngunit maaaring tanungin ka ng ward office tungkol sa dahilan. Mag-file kaagad — huwag hayaang lumipas.
Maaari ko bang gawin ang mga proseso sa ward office sa Ingles?
Karamihan sa mga ward office sa Tokyo ay walang staff na nagsasalita ng Ingles sa bawat counter, ngunit marami ang nag-aalok ng multilingual na suporta. Ang Shinjuku Ward ay nagbibigay ng TV interpretation sa 12 wika. Ang Minato Ward ay nag-aalok ng three-way phone call service. Maaari ka ring magdala ng kaibigan para mag-interpret, o makipag-ugnayan sa Tokyo Multilingual Consultation Navi (TMC Navi) bago pumunta.
Kailangan ko bang pumunta sa parehong luma at bagong ward office kapag lumilipat sa loob ng Tokyo?
Oo. Una, mag-file ng Moving-Out Notification (転出届) sa lumang ward office at tanggapin ang Moving-Out Certificate (転出証明書). Pagkatapos, mag-file ng Moving-In Notification (転入届) sa bagong ward office sa loob ng 14 na araw pagkatapos lumipat, dalhin ang certificate. Kung lumilipat sa loob ng parehong ward, kailangan mo lang mag-file ng Change of Address (転居届) sa ward office na iyon.
Anong mga dokumento ang kailangan kong dalhin sa ward office?
Dalhin ang residence card (在留カード), passport, Moving-Out Certificate mula sa lumang ward, My Number card (kung mayroon), health insurance card, at pension booklet. Kung may mga anak ka, dalhin din ang kanilang mga dokumento. Ang paghahanda ng lahat ay nagbibigay-daan sa iyo na makumpleto ang lahat ng proseso sa isang pagbisita.
Mga Kaugnay na Artikulo
- Paano Maghanap ng Apartment sa Tokyo — Buong proseso mula sa paghahanap ng apartment hanggang sa pagpirma ng kontrata
- Health Insurance at Pension sa Japan — NHI enrollment, premiums, at kung ano ang nangyayari sa ward office
- Catch-22 ng Telepono at Bank Account — Pagkuha ng phone number at bank account pagkatapos lumipat
- Pag-unawa sa 23 Espesyal na Ward ng Tokyo — Ano ang bawat ward at alin ang maaaring angkop sa iyo
Mga Pinagmulan:
- Ministry of Internal Affairs and Communications, “Basic Resident Registration System for Foreign Residents (Moving-in / Moving-out)” https://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu/move-in_move-out.html (na-access 2026-02-17)
- Immigration Services Agency, “Notification of Change of Address (Mid-to-Long-Term Residents)” https://www.moj.go.jp/isa/applications/procedures/nyuukokukanri10_00023.html (na-access 2026-02-17)
- Ota Ward, “Moving-in Notification (Foreign Nationals)” https://www.city.ota.tokyo.jp/seikatsu/koseki_j/gaikoku/jusho_tetsuduki/gaikokujintennnyu.html (na-access 2026-02-17)
- Edogawa Ward, “Moving-in Notification” https://www.city.edogawa.tokyo.jp/e038/kurashi/todoke/ido_todoke/tennyu.html (na-access 2026-02-17)
- Toshima Ward, “Pagpapatuloy ng My Number Card” https://www.city.toshima.lg.jp/096/tetsuzuki/mynumber/1706271428.html (na-access 2026-02-17)
- Chuo Ward, “Pagpapatuloy ng My Number Card” https://www.city.chuo.lg.jp/a0012/kurashi/touroku/mynumber/card/sonota/keizoku.html (na-access 2026-02-17)
- Japan Pension Service, “Mga Proseso ng Pagpapatala sa National Pension” https://www.nenkin.go.jp/service/kokunen/kanyu/20120406.html (na-access 2026-02-17)
- Shinjuku Ward, “TV Interpretation Multilingual Service” https://www.city.shinjuku.lg.jp/tabunka/tabunka01_002088.html (na-access 2026-02-17)
- Minato Ward, “Multilingual Three-Way Call Service” https://www.city.minato.tokyo.jp/kokusaika/sansyatsuwa.html (na-access 2026-02-17)
- Tokyo Tsunagari Foundation, “Tokyo Multilingual Consultation Navi (TMC Navi)” https://tabunka.tokyo-tsunagari.or.jp/soudan/navi.html (na-access 2026-02-17)
- Immigration Services Agency, “FRESC (Foreign Residents Support Center)” https://www.moj.go.jp/isa/support/fresc/fresc01.html (na-access 2026-02-17)
- Setagaya Ward, “Online Moving-Out Notification sa pamamagitan ng Myna Portal” https://www.city.setagaya.lg.jp/02233/online_tetsuzuki/94.html (na-access 2026-02-17)
- Digital Agency, “Moving Procedures Online Service” https://myna.go.jp/html/moving_oss_procedure_list.html (na-access 2026-02-17)
- Metropolitan Police Department, “Pagpapalit ng Nakarehistrong Impormasyon (Address, Pangalan, Nakarehistrong Domisil)” https://www.keishicho.metro.tokyo.lg.jp/menkyo/koshin/kisai00.html (na-access 2026-02-17)
* Ang artikulong ito ay isinalin mula sa orihinal na Japanese sa tulong ng machine translation. Ang ilang mga ekspresyon ay maaaring hindi natural pakinggan.