East Asia
🇯🇵日本語 🇰🇷한국어 🇹🇼繁體中文 🇨🇳中文
Southeast Asia
🇹🇭ไทย 🇮🇩Bahasa Indonesia 🇲🇾Bahasa Melayu 🇵🇭Filipino 🇲🇲မြန်မာ 🇻🇳Tiếng Việt
South Asia
🇮🇳हिन्दी 🇧🇩বাংলা 🇳🇵नेपाली
Western Europe
🇬🇧English 🇩🇪Deutsch 🇫🇷Français 🇳🇱Nederlands 🇮🇹Italiano 🇵🇹Português 🇪🇸Español
Northern Europe
🇸🇪Svenska 🇩🇰Dansk 🇳🇴Norsk 🇫🇮Suomi 🇪🇪Eesti
Eastern Europe
🇵🇱Polski 🇨🇿Čeština 🇭🇺Magyar 🇷🇴Română 🇭🇷Hrvatski 🇺🇦Українська 🇷🇺Русский
Mediterranean & Middle East
🇬🇷Ελληνικά 🇹🇷Türkçe 🇸🇦العربية 🇮🇱עברית

L I V I N G

Guarderías y jardines de infancia en Tokio: guía para familias extranjeras

Diferencias entre hoikuen y yochien, calendario de inscripciones, sistema de puntos, documentos necesarios, costes y gratuidad — explicado con datos oficiales para familias extranjeras que viven en Tokio.

Guarderías y jardines de infancia en Tokio: guía para familias extranjeras

Diferencias entre hoikuen, yochien y nintei kodomo-en

En Tokio existen básicamente tres tipos de establecimientos donde los niños pueden ser atendidos.

Hoikuen(認可保育所, guardería autorizada)Yochien(幼稚園, jardín de infancia)Nintei Kodomo-en(認定こども園, centro mixto)
Franja de edadDesde el nacimiento hasta la escolarizaciónDesde los 3 años hasta la escolarizaciónDesde el nacimiento hasta la escolarización
HorariosDe 7 h a 18 h aproximadamente (extensión posible, varía según el centro)De 9 h a 14 h aproximadamente (algunos centros ofrecen atención hasta las 18 h)Varía según el tipo de plaza
Empleo de los padres requeridoSí (reconocimiento de la “necesidad de cuidado”)NoDepende del tipo de plaza
Organismo responsableAgencia para la Infancia y la FamiliaMinisterio de EducaciónAgencia para la Infancia y la Familia
ComidasSí (obligatorio)Según el centro (algunos piden que el niño lleve su propio almuerzo)
InscripciónEn la alcaldía del barrioDirectamente en el centroDepende del tipo de plaza

El hoikuen (保育所) tiene como objetivo principal el cuidado de los niños y está dirigido a familias en las que ambos progenitores trabajan o a familias monoparentales. El yochien (幼稚園) pone el énfasis en la educación y es accesible para todos, independientemente de la situación laboral de los padres. El nintei kodomo-en (認定こども園) reúne ambas funciones.

Niños jugando en los columpios de un parque. Las guarderías de Tokio suelen utilizar los parques del barrio para las actividades al aire libre durante el día

Cuando ambos progenitores trabajan y desean llevar a un niño menor de 3 años a una guardería, el hoikuen es generalmente la única opción. Para niños a partir de los 3 años, si uno de los padres permanece en casa, el yochien también puede ser una alternativa. Con el servicio de atención extraescolar, algunos centros pueden acoger a los niños hasta aproximadamente las 18 h, lo que también puede resultar adecuado para familias con jornada reducida o a tiempo parcial. No obstante, algunos yochien no ofrecen este servicio durante las largas vacaciones escolares (aproximadamente 40 días de verano, más las vacaciones de invierno y primavera) — las familias con ambos padres trabajando deben verificarlo con antelación.


Los diferentes tipos de guardería

El término “hoikuen” engloba en la práctica varios tipos de centros en Tokio.

Guardería autorizada por el Estado (Ninka Hoikusho, 認可保育所) — Centros que cumplen las normas nacionales (número de educadores, tamaño de los espacios, instalaciones, etc.) y que han recibido la autorización del gobernador de la prefectura. Las mensualidades las fija el barrio en función del importe del impuesto local del hogar — dentro del mismo barrio, la tarifa es idéntica en cualquier guardería autorizada. En 2024, la capacidad de las guarderías autorizadas en Tokio ha alcanzado aproximadamente 320.000 plazas.

Guardería certificada de Tokio (Ninsho Hoikusho, 東京都認証保育所) — Un sistema propio de la Metrópolis de Tokio que incluye centros que no cumplen los requisitos nacionales pero sí los estándares metropolitanos. Suelen estar ubicados cerca de las estaciones de tren y deben estar abiertos al menos 13 horas al día. Las mensualidades las fija cada centro, con un máximo de 80.000 yenes al mes para un uso de hasta 220 horas mensuales (para niños menores de 3 años). Según el barrio, el tope puede elevarse — en Nerima (練馬区) es de 104.000 yenes. Algunos barrios conceden subvenciones adicionales.

Centros no autorizados — Todos los demás centros de cuidado infantil, incluidas las preschools internacionales. Las mensualidades las fija libremente cada centro, y las diferencias pueden ser significativas.


El proceso de inscripción en el yochien

Los yochien públicos y privados siguen procedimientos de inscripción diferentes.

Yochien privados (la gran mayoría de los jardines de infancia de Tokio):

  1. Primavera hasta verano: visitas y reuniones informativas
  2. Distribución de los formularios de inscripción a partir del 15 de octubre
  3. Entrega de formularios el 1 de noviembre (fecha en principio unificada para los yochien privados en Tokio)
  4. Entrevista (el formato varía según el centro)
  5. Notificación de aceptación y pago de la matrícula
  6. Entrada en abril del año siguiente

Los gastos de matrícula y las mensualidades varían notablemente de un centro a otro, pero el programa nacional de gratuidad para la educación y el cuidado en la primera infancia cubre hasta 25.700 yenes al mes.

Los yochien públicos están gestionados por el barrio, y el momento y el procedimiento de inscripción difieren de un barrio a otro. Las mensualidades son gratuitas gracias al programa de gratuidad, pero los materiales didácticos y las cuotas de la asociación de padres corren a cargo de las familias. De los aproximadamente 800 yochien de Tokio, la gran mayoría son privados — puede que no haya ningún centro público cerca de su domicilio.

Padre e hijo paseando bajo una avenida de cerezos en flor. La entrada en abril en Tokio coincide con la época de floración de los cerezos


Calendario para la búsqueda de plaza en guardería (hokatsu)

Para conseguir una entrada en abril, la solicitud oficial debe presentarse en octubre-noviembre del año anterior. Teniendo en cuenta las visitas y la búsqueda de información, es realista empezar ya en primavera del año anterior. La siguiente tabla se basa en el calendario de inscripciones para abril de 2026 del barrio de Arakawa (荒川区), completado con los períodos habituales para visitas y recogida de información.

PeríodoActividad
Abril–junio (año anterior)Búsqueda de información. Recoger folletos sobre las inscripciones en el servicio de infancia de la alcaldía del barrio
Mayo–septiembre (año anterior)Visitas a guarderías. El mejor momento es a partir de mayo, cuando el nuevo curso está en marcha
Principios de octubre (año anterior)Distribución de los formularios de solicitud (Arakawa: 1 de octubre)
Octubre–noviembre (año anterior)Primera ronda de inscripciones (Arakawa: del 27 de octubre al 10 de noviembre)
Diciembre (año anterior)Plazo para modificar preferencias y documentos pendientes
Finales de eneroResultado de la primera ronda (Arakawa: 23 de enero)
Enero–febreroSegunda ronda de inscripciones (para quienes no fueron admitidos en la primera ronda)
Mediados a finales de febreroResultado de la segunda ronda
MarzoPreparación para la entrada (entrevista, reconocimiento médico)
1 de abrilEntrada

Cada visita dura aproximadamente una hora por centro. Como es posible indicar varias preferencias en la solicitud, se recomienda visitar varios centros para poder compararlos. La mayoría de los centros exigen concertar cita previa por teléfono para las visitas.

La modalidad de inscripción varía según el barrio: formulario en línea, ventanilla o correo postal.

La incorporación a mitad de curso es posible, pero las opciones son muy limitadas ya que solo se puede solicitar plaza en los centros con vacantes disponibles. Los plazos varían según el barrio — consulte con el servicio de infancia de su barrio para más información.


El sistema de puntos (Riyo Chosei Shisu)

Las guarderías autorizadas no tienen cabida para todos los solicitantes. Cuando la demanda supera la capacidad, el barrio determina las prioridades mediante el “índice de regulación de uso (利用調整指数, Riyo Chosei Shisu)”, un sistema de puntos.

Puntos del hogar = índice base del padre + índice base de la madre + índice de ajuste

Ejemplo del barrio de Arakawa (荒川区):

Situación laboral (por progenitor)Índice base
Al menos 20 días/mes, al menos 8 horas/día20
Al menos 20 días/mes, entre 6 y 8 horas/día18
Al menos 16 días/mes, al menos 8 horas/día18
Embarazo / parto12

Si ambos progenitores trabajan a tiempo completo (al menos 20 días × 8 horas), el índice base es 20 + 20 = 40. A continuación, se suman o restan puntos mediante el índice de ajuste.

Ejemplos de puntos adicionales (Arakawa): regreso del permiso de paternidad/maternidad (+4), hermano/a ya matriculado/a en el mismo centro (+2), familia monoparental con progenitor trabajando (+4)

Ejemplos de deducciones (Arakawa): abuelos menores de 65 años que conviven y podrían ocuparse del cuidado (−6), impago de mensualidades durante 6 meses o más (−20)

Alguien revisando documentos. Los formularios de solicitud deben rellenarse en japonés

Es importante saber que el sistema de puntos varía considerablemente de un barrio a otro. En Arakawa, un progenitor que trabaja a tiempo completo (al menos 20 días × 8 horas) obtiene 20 puntos. En el barrio de Edogawa (江戸川区), en cambio, el trabajo a tiempo completo (al menos 20 días × 7 horas) equivale a 50 puntos. Como las puntuaciones y las condiciones difieren de un barrio a otro, las tablas no pueden compararse directamente. Verifique siempre los criterios del barrio donde resida.

En caso de empate, se aplican criterios de prioridad específicos de cada barrio (prioridad para familias monoparentales, hogares con menor base imponible, etc.).


Documentos necesarios para las familias extranjeras

Los documentos requeridos varían ligeramente de un barrio a otro, pero los siguientes se solicitan en todos.

Para todos los hogares:

  • Formulario de solicitud de reconocimiento de educación y cuidado (formulario de inscripción)
  • Documento acreditativo de la necesidad de cuidado (declaración del empleador, certificado médico, etc.)
  • Documento de verificación del My Number (número de identificación personal)

Documentos adicionales para familias extranjeras:

  • Copia de la tarjeta de residencia (Zairyu Card, 在留カード) — anverso y reverso
  • En caso de trabajo con el estatus de residente por “reagrupación familiar”: autorización para actividad secundaria (indicada en el reverso de la Zairyu Card)
  • Los documentos en lengua extranjera deben ir acompañados de una traducción al japonés (ejemplo de Minato-ku (港区): la traducción debe ser realizada por un tercero)

La declaración de trabajo (就労証明書, Shuro Shomeisho) la emite el empleador, pero está redactada en japonés. Si su empleador solo puede proporcionar un documento en inglés, deberá adjuntar una traducción al japonés.

Los propios formularios de inscripción son también únicamente en japonés. No se ha podido verificar que ningún barrio ofrezca formularios en inglés. La opción más práctica es rellenar los documentos en la ventanilla de la alcaldía del barrio con la ayuda de un intérprete (véase “Apoyo multilingüe” más adelante).


Costes y programas de gratuidad

Programa nacional de gratuidad

Desde la entrada en vigor en octubre de 2019 de la gratuidad para la educación y el cuidado en la primera infancia, la carga económica de las mensualidades se ha reducido notablemente.

DestinatariosCentroAlcance de la gratuidad
3–5 años (todos los hogares)Guardería autorizadaTotalmente gratuito
3–5 añosYochienHasta 25.700 yenes/mes
3–5 añosAtención extraescolar en el yochienHasta 11.300 yenes/mes
3–5 añosCentros no autorizadosHasta 37.000 yenes/mes
0–2 años (hogares exentos de impuesto local)Guardería autorizadaTotalmente gratuito
0–2 años (hogares exentos de impuesto local)Centros no autorizadosHasta 42.000 yenes/mes

Algunos gastos quedan excluidos de la gratuidad: transporte en autobús, aportación a las comidas y gastos de participación en actividades corren a cargo de las familias.

Medidas adicionales de la Metrópolis de Tokio

La Metrópolis de Tokio ha adoptado sus propias medidas de gratuidad:

En la práctica: a partir de septiembre de 2025, las mensualidades básicas en las guarderías autorizadas de Tokio son prácticamente gratuitas para niños de 0 a 5 años (las aportaciones para comidas, transporte, etc. permanecen a cargo de las familias).

Para los centros no autorizados, se aplican las tarifas de cada establecimiento; los costes que superen las ayudas nacionales y metropolitanas son a cargo de las familias. En el caso de las guarderías certificadas, algunos barrios conceden subvenciones adicionales (ejemplo: Nakano-ku (中野区) subvenciona hasta 70.000 yenes al mes).

Billetes de yen japonés. A partir de septiembre de 2025, las mensualidades básicas en las guarderías autorizadas de Tokio son prácticamente gratuitas


Apoyo multilingüe para familias extranjeras

La barrera del idioma con los documentos únicamente en japonés es real, pero existen recursos de ayuda.

Tokyo Multilingual Consultation Navigation (TMC Navi, 東京都多言語相談ナビ)

Un servicio gratuito de consulta telefónica donde es posible hacer preguntas sobre el proceso de inscripción en guarderías en 14 idiomas.

  • Teléfono: 0120-142-142 (llamada gratuita)
  • Horario: lunes a viernes de 10 h a 16 h (excepto festivos y fin de año/año nuevo)
  • Idiomas: japonés (simplificado), inglés, chino, coreano, portugués, español, tailandés, vietnamita, hindi, nepalés, ruso, tagalo, francés, indonesio (14 idiomas en total)
  • Servicios: orientación general, derivación a organismos especializados, apoyo de intérpretes, consulta jurídica gratuita en varios idiomas (con cita previa)

Servicios de interpretación en las ventanillas de la alcaldía del barrio

Algunos barrios ofrecen servicios de interpretación multilingüe en sus ventanillas.

Antes de llamar al servicio de infancia de su barrio, consulte el sitio web oficial del barrio buscando los términos「外国人相談」(atención a extranjeros) o「多言語」(multilingüe) para conocer los servicios disponibles.


¿Qué hacer si se pierde el plazo de octubre?

Si no pudo presentar la solicitud para la primera ronda de abril, o si recibió una denegación, estas son las opciones disponibles.

Pasar a la segunda ronda — Los centros que no alcanzaron su límite en la primera ronda convocan una segunda ronda. En la mayoría de los barrios, quienes fueron denegados en la primera ronda son considerados automáticamente para la segunda — pero confírmelo por precaución.

Solicitar la incorporación a mitad de curso — Es posible solicitar las vacantes disponibles cada mes, pero las plazas a mitad de curso son escasas y la competencia es alta.

Usar un centro no autorizado como solución temporal — Utilizar una guardería certificada o no autorizada mientras se espera una plaza en un centro autorizado. En algunos barrios, el uso de un centro no autorizado puede computarse como punto adicional en la solicitud del año siguiente.

Programa de apoyo al uso de canguros de Tokio (ベビーシッター利用支援事業) — Este programa está dirigido a padres y madres de niños de 0 a 5 años en lista de espera (o que desean reincorporarse al trabajo tras un año de permiso parental). Los canguros pueden contratarse por 150 yenes la hora (hasta un máximo de 11 horas al día). El programa fue concebido como medida temporal hasta que se disponga de una plaza en guardería.


Las listas de espera están disminuyendo

La preocupación por no conseguir una plaza en guardería es comprensible, pero la situación mejora año tras año.

El número de niños en lista de espera en Tokio era de 339 en abril de 2025. Una caída considerable desde el pico de 8.586 en 2017, y 33 de los 62 municipios de Tokio ya han alcanzado cero niños en lista de espera. Actualmente 323.420 niños utilizan servicios de cuidado, lo que representa el 61,3% de todos los niños en edad preescolar.

Sin embargo, siguen existiendo diferencias entre los barrios: en algunas zonas como Setagaya-ku (世田谷区, 47 niños) y Machida-shi (町田市, 40 niños) todavía hay listas de espera. Como los centros y zonas más demandados no siempre pueden atender la primera preferencia, es aconsejable indicar varios centros de preferencia.


Otras opciones de cuidado

Además de las guarderías autorizadas y los yochien, en Tokio existen otras posibilidades de cuidado infantil.

Guarderías empresariales (Kigyo Shudo-gata Hoiku Jigyo, 企業主導型保育事業) — Un programa promovido por la Agencia para la Infancia y la Familia mediante el cual las empresas crean instalaciones de cuidado para sus empleados. Existen “plazas para empleados” y “plazas para el barrio”, siendo estas últimas accesibles también para familias ajenas a la empresa.

Preschools internacionales — Centros que ofrecen cuidado y educación en inglés. La mayoría funciona como centro no autorizado. Los costes varían sensiblemente, pero para niños de 3 a 5 años el programa nacional de gratuidad puede cubrir hasta 37.000 yenes al mes.

Centro de apoyo familiar (Family Support Center, ファミリー・サポート・センター) — Un sistema de ayuda mutua local para el cuidado puntual de niños y los desplazamientos. Coste: aproximadamente 800–1.000 yenes la hora (varía según el barrio). No sustituye al cuidado regular, pero es útil los días en que no se puede recoger al niño a tiempo o ante imprevistos.


Artículos relacionados


Conocer el calendario de búsqueda de plaza puede marcar la diferencia para la entrada en abril. Saber que la solicitud debe presentarse en octubre permite organizar las visitas durante el verano y preparar los documentos con tranquilidad. La barrera del idioma es real, pero con el apoyo multilingüe disponible es posible superarla.

※ Este artículo está basado en información de febrero de 2026. Las normativas de cuidado infantil pueden modificarse cada año. Para obtener la información más actualizada, consulte el servicio de infancia de su barrio o el sitio web oficial de la Agencia para la Infancia y la Familia.


Fuentes:

* Este artículo fue traducido del inglés original con la ayuda de traducción automática. Algunas expresiones pueden no sonar naturales.

Compartir este artículo

T O K Y O . H O W

Todo sobre Tokio, paso a paso.

tokyo.how es tu guía práctica para moverte por Tokio — escrita por quienes viven aquí. Desde usar el tren hasta encontrar un apartamento o hacer trámites, te lo explicamos paso a paso.