East Asia
🇯🇵日本語 🇰🇷한국어 🇹🇼繁體中文 🇨🇳中文
Southeast Asia
🇹🇭ไทย 🇮🇩Bahasa Indonesia 🇲🇾Bahasa Melayu 🇵🇭Filipino 🇲🇲မြန်မာ 🇻🇳Tiếng Việt
South Asia
🇮🇳हिन्दी 🇧🇩বাংলা 🇳🇵नेपाली
Western Europe
🇬🇧English 🇩🇪Deutsch 🇫🇷Français 🇳🇱Nederlands 🇮🇹Italiano 🇵🇹Português 🇪🇸Español
Northern Europe
🇸🇪Svenska 🇩🇰Dansk 🇳🇴Norsk 🇫🇮Suomi 🇪🇪Eesti
Eastern Europe
🇵🇱Polski 🇨🇿Čeština 🇭🇺Magyar 🇷🇴Română 🇭🇷Hrvatski 🇺🇦Українська 🇷🇺Русский
Mediterranean & Middle East
🇬🇷Ελληνικά 🇹🇷Türkçe 🇸🇦العربية 🇮🇱עברית

L I V I N G

Asili nido e scuole dell'infanzia a Tokyo: guida per le famiglie straniere

Differenze tra hoikuen e yochien, calendario delle iscrizioni, sistema a punti, documenti necessari, costi e gratuità — tutto organizzato con dati ufficiali per le famiglie straniere che vivono a Tokyo.

Asili nido e scuole dell'infanzia a Tokyo: guida per le famiglie straniere

Differenze tra hoikuen, yochien e nintei kodomo-en

A Tokyo esistono essenzialmente tre tipi di strutture in cui i bambini possono essere affidati.

Hoikuen(認可保育所, asilo nido autorizzato)Yochien(幼稚園, scuola dell’infanzia)Nintei Kodomo-en(認定こども園, struttura integrata)
Fascia d’etàDalla nascita fino alla scolarizzazioneDai 3 anni fino alla scolarizzazioneDalla nascita fino alla scolarizzazione
OrariDalle 7 alle 18 circa (prolungamento possibile, varia per struttura)Dalle 9 alle 14 circa (alcune strutture offrono custodia fino alle 18)Varia a seconda della tipologia di posto
Attività lavorativa richiestaSì (riconoscimento del “bisogno di cura”)NoDipende dal tipo di posto
Ente di riferimentoAgenzia per i bambini e le famiglieMinistero dell’IstruzioneAgenzia per i bambini e le famiglie
PastiSì (obbligatori)Dipende dalla struttura (alcune richiedono il pranzo al sacco)
IscrizionePresso l’ufficio municipale del quartiereDirettamente presso la strutturaDipende dal tipo di posto

Il hoikuen (保育所) ha come scopo principale la cura dei bambini e si rivolge alle famiglie in cui entrambi i genitori lavorano o alle famiglie monoparentali. Lo yochien (幼稚園) pone l’accento sull’educazione ed è accessibile a tutti, indipendentemente dalla situazione lavorativa dei genitori. Il nintei kodomo-en (認定こども園) riunisce entrambe le funzioni.

Bambini che giocano sui giochi di un parco. Gli asili nido di Tokyo utilizzano spesso i parchi del quartiere per le attività all'aperto durante la giornata

Quando entrambi i genitori lavorano e desiderano affidare un bambino di età inferiore a 3 anni, il hoikuen è generalmente l’unica opzione. Per i bambini dai 3 anni in su, se uno dei genitori rimane a casa, lo yochien può essere preso in considerazione. Grazie all’assistenza pomeridiana, alcune strutture accolgono i bambini fino alle 18 circa, il che può essere adatto anche alle famiglie con orario ridotto o part-time. Tuttavia, alcuni yochien non offrono assistenza durante le lunghe vacanze scolastiche (circa 40 giorni d’estate, più le vacanze invernali e primaverili) — le famiglie con entrambi i genitori lavoratori devono verificarlo in anticipo.


I diversi tipi di asili nido

Il termine “hoikuen” comprende in realtà diverse tipologie di strutture a Tokyo.

Asilo nido autorizzato dallo Stato (Ninka Hoikusho, 認可保育所) — Strutture che soddisfano gli standard nazionali (numero di educatori, dimensioni degli spazi, attrezzature, ecc.) e che hanno ricevuto l’autorizzazione dal governatore della prefettura. Le rette sono stabilite dal quartiere in base all’importo dell’imposta locale del nucleo familiare — all’interno dello stesso quartiere, la retta è identica in qualsiasi struttura autorizzata. Nel 2024, la capacità degli asili nido autorizzati a Tokyo ha raggiunto circa 320 000 posti.

Asilo nido certificato di Tokyo (Ninsho Hoikusho, 東京都認証保育所)Un sistema proprio della metropoli di Tokyo che comprende strutture non conformi agli standard nazionali ma che rispettano quelli metropolitani. Questi asili si trovano spesso vicino alle stazioni ferroviarie e devono essere aperti almeno 13 ore al giorno. Le rette sono fissate da ciascuna struttura, con un limite massimo di 80 000 yen al mese per un utilizzo fino a 220 ore mensili (per i bambini sotto i 3 anni). A seconda del quartiere, il tetto può essere elevato — a Nerima (練馬区) è di 104 000 yen. Alcuni quartieri erogano sussidi aggiuntivi.

Strutture non autorizzate — Tutte le altre strutture di assistenza all’infanzia, incluse le preschool internazionali. Le rette sono fissate liberamente da ciascuna struttura, con differenze significative tra un’istituzione e l’altra.


La procedura di iscrizione allo yochien

Gli yochien pubblici e privati seguono procedure di iscrizione diverse.

Yochien privati (la grande maggioranza degli asili d’infanzia di Tokyo):

  1. Primavera ed estate: visite e riunioni informative
  2. Distribuzione dei moduli di iscrizione dal 15 ottobre
  3. Consegna dei moduli il 1° novembre (data in linea di principio unificata per gli yochien privati di Tokyo)
  4. Colloquio (modalità variabili a seconda della struttura)
  5. Comunicazione di accettazione e pagamento della quota di iscrizione
  6. Inizio ad aprile dell’anno successivo

Le quote di iscrizione e le rette mensili variano notevolmente da una struttura all’altra, ma il programma nazionale di gratuità per l’istruzione e l’assistenza alla prima infanzia copre fino a 25 700 yen al mese.

Gli yochien pubblici sono gestiti dal quartiere, e le modalità e i tempi di iscrizione differiscono da un quartiere all’altro. Le rette sono gratuite grazie al programma di gratuità, ma materiali didattici e contributi all’associazione dei genitori rimangono a carico delle famiglie. Tra gli circa 800 yochien di Tokyo, la grande maggioranza è privata — potrebbe non esserci una struttura pubblica nelle vicinanze del proprio domicilio.

Genitore e figlio che passeggiano sotto un viale di ciliegi in fiore. La stagione degli ingressi ad aprile a Tokyo coincide con la fioritura dei ciliegi


Il calendario delle ricerche per l’asilo nido (hokatsu)

Per puntare all’ingresso in aprile, la domanda ufficiale deve essere presentata tra ottobre e novembre dell’anno precedente. Tenendo conto delle visite e della raccolta di informazioni, è realistico iniziare già in primavera dell’anno precedente. La tabella seguente si basa sul calendario delle iscrizioni per aprile 2026 del quartiere di Arakawa (荒川区), integrato con i periodi generalmente consigliati per le visite e la ricerca di informazioni.

PeriodoAttività
Aprile–giugno (anno precedente)Raccolta di informazioni. Ritirare i dépliant sulle iscrizioni presso l’ufficio per l’infanzia del municipio del quartiere
Maggio–settembre (anno precedente)Visite agli asili nido. Il periodo migliore è a partire da maggio, quando il nuovo anno scolastico è avviato
Inizio ottobre (anno precedente)Distribuzione dei moduli di domanda (Arakawa: 1° ottobre)
Ottobre–novembre (anno precedente)Primo turno di iscrizioni (Arakawa: dal 27 ottobre al 10 novembre)
Dicembre (anno precedente)Scadenza per modificare le preferenze e integrare i documenti mancanti
Fine gennaioRisultati del primo turno (Arakawa: 23 gennaio)
Gennaio–febbraioSecondo turno di iscrizioni (per chi non è stato ammesso al primo turno)
Metà–fine febbraioRisultati del secondo turno
MarzoPreparazione all’ingresso (colloquio, visita medica)
1° aprileIngresso

Ogni visita richiede circa un’ora per struttura. Poiché nella domanda è possibile indicare più preferenze, si consiglia di visitare diversi asili per poterli confrontare. La maggior parte delle strutture richiede una prenotazione telefonica per le visite.

Le modalità di iscrizione variano a seconda del quartiere: modulo online, sportello o posta.

L’ingresso a metà anno è possibile, ma le opzioni sono molto limitate poiché è possibile candidarsi solo presso le strutture con posti disponibili. Le scadenze variano a seconda del quartiere — rivolgersi all’ufficio per l’infanzia del proprio quartiere per informazioni.


Il sistema a punti (Riyo Chosei Shisu)

Gli asili nido autorizzati non accettano tutte le domande. In caso di sovraffollamento, il quartiere determina le priorità tramite un “indice di regolazione dell’utilizzo (利用調整指数, Riyo Chosei Shisu)”, un sistema a punti.

Punteggio del nucleo familiare = indice base del padre + indice base della madre + indice di aggiustamento

Esempio del quartiere di Arakawa (荒川区):

Situazione lavorativa (per genitore)Indice base
Almeno 20 giorni/mese, almeno 8 ore/giorno20
Almeno 20 giorni/mese, tra 6 e 8 ore/giorno18
Almeno 16 giorni/mese, almeno 8 ore/giorno18
Gravidanza / parto12

Se entrambi i genitori lavorano a tempo pieno (almeno 20 giorni × 8 ore), l’indice base è 20 + 20 = 40. A questo si aggiungono o sottraggono punti tramite l’indice di aggiustamento.

Esempi di punti aggiuntivi (Arakawa): rientro dal congedo parentale (+4), fratello/sorella già iscritto/a nella stessa struttura (+2), famiglia monoparentale con attività lavorativa (+4)

Esempi di deduzioni (Arakawa): nonni di età inferiore a 65 anni conviventi che potrebbero occuparsi della cura (−6), morosità nelle rette da 6 mesi o più (−20)

Qualcuno che esamina dei documenti. I moduli di iscrizione devono essere compilati in giapponese

È importante sapere che il sistema a punti varia considerevolmente da un quartiere all’altro. Ad Arakawa, un genitore che lavora a tempo pieno (almeno 20 giorni × 8 ore) ottiene 20 punti. Nel quartiere di Edogawa (江戸川区), invece, il tempo pieno (almeno 20 giorni × 7 ore) vale 50 punti. Poiché punteggi e condizioni differiscono da quartiere a quartiere, non è possibile confrontare direttamente le tabelle. Si prega di verificare sempre i criteri del proprio quartiere.

In caso di parità di punteggio, si applicano criteri di priorità specifici di ciascun quartiere (priorità alle famiglie monoparentali, ai nuclei familiari con reddito imponibile più basso, ecc.).


Documenti richiesti per le famiglie straniere

I documenti necessari variano leggermente da un quartiere all’altro, ma quelli elencati di seguito sono generalmente richiesti ovunque.

Per tutti i nuclei familiari:

  • Modulo di domanda di riconoscimento del diritto all’istruzione e all’assistenza (modulo di iscrizione)
  • Documento comprovante la necessità di cura (attestato del datore di lavoro, certificato medico, ecc.)
  • Documento di verifica del My Number (codice fiscale personale)

Documenti aggiuntivi per le famiglie straniere:

  • Copia del permesso di soggiorno (Zairyu Card, 在留カード) — fronte e retro
  • In caso di attività lavorativa con status di residente per “ricongiungimento familiare”: autorizzazione ad attività accessoria (indicata sul retro della Zairyu Card)
  • I documenti in lingua straniera devono essere accompagnati da una traduzione in giapponese (esempio di Minato-ku (港区): la traduzione deve essere effettuata da un terzo)

L’attestato di lavoro (就労証明書, Shuro Shomeisho) viene rilasciato dal datore di lavoro, ma è redatto in giapponese. Se il datore di lavoro può fornire solo un documento in inglese, è necessario allegare una traduzione in giapponese.

Anche i moduli di iscrizione stessi sono esclusivamente in giapponese. Non è stato possibile verificare che vi siano quartieri che offrano moduli in inglese. L’opzione più pratica è compilare i documenti allo sportello del municipio del quartiere con l’aiuto di un interprete (si veda la sezione “Supporto multilingue” più avanti).


Costi e programmi di gratuità

Programma nazionale di gratuità

Dal momento dell’entrata in vigore nell’ottobre 2019 della gratuità per l’istruzione e l’assistenza alla prima infanzia, l’onere delle rette è diminuito notevolmente.

DestinatariStrutturaAmbito della gratuità
3–5 anni (tutti i nuclei familiari)Asilo nido autorizzatoCompletamente gratuito
3–5 anniYochienFino a 25 700 yen/mese
3–5 anniAssistenza pomeridiana allo yochienFino a 11 300 yen/mese
3–5 anniStrutture non autorizzateFino a 37 000 yen/mese
0–2 anni (nuclei esenti da imposte locali)Asilo nido autorizzatoCompletamente gratuito
0–2 anni (nuclei esenti da imposte locali)Strutture non autorizzateFino a 42 000 yen/mese

Alcune spese rimangono a carico delle famiglie: trasporto in pullman, contributo per i pasti, spese per attività ed eventi.

Misure aggiuntive della Metropoli di Tokyo

La Metropoli di Tokyo ha adottato ulteriori misure di gratuità:

  • Da ottobre 2023: gratuità della retta degli asili nido autorizzati per il secondo figlio e i successivi di età compresa tra 0 e 2 anni
  • Da settembre 2025: gratuità della retta degli asili nido autorizzati anche per il primo figlio di età compresa tra 0 e 2 anni (senza limiti di reddito)

In pratica: da settembre 2025, negli asili nido autorizzati di Tokyo le rette base sono praticamente azzerate per i bambini da 0 a 5 anni (i contributi per i pasti, il trasporto, ecc. rimangono a carico delle famiglie).

Per le strutture non autorizzate si applicano le tariffe di ciascuna struttura; la parte eccedente gli aiuti nazionali e metropolitani è a carico delle famiglie. Per gli asili nido certificati, alcuni quartieri erogano sussidi aggiuntivi (esempio: Nakano-ku (中野区) contribuisce fino a 70 000 yen al mese).

Banconote in yen giapponesi. Da settembre 2025, le rette base degli asili nido autorizzati di Tokyo sono praticamente gratuite


Supporto multilingue per le famiglie straniere

La barriera linguistica dei documenti in sola lingua giapponese è concreta, ma esistono strumenti di supporto.

Tokyo Multilingual Consultation Navigation (TMC Navi, 東京都多言語相談ナビ)

Uno sportello di consulenza telefonica gratuito dove è possibile ricevere informazioni sulle procedure di iscrizione agli asili nido in 14 lingue.

  • Telefono: 0120-142-142 (gratuito)
  • Orari: dal lunedì al venerdì, dalle 10 alle 16 (esclusi giorni festivi e periodo fine anno/Capodanno)
  • Lingue: giapponese (semplificato), inglese, cinese, coreano, portoghese, spagnolo, tailandese, vietnamita, hindi, nepalese, russo, tagalog, francese, indonesiano (14 lingue in totale)
  • Servizi: consulenza generale, orientamento verso organismi specializzati, supporto di interpreti, consulenza legale gratuita in più lingue (su appuntamento)

Servizi di interpretariato agli sportelli municipali

Alcuni quartieri offrono servizi di interpretariato multilingue ai propri sportelli.

Prima di telefonare all’ufficio per l’infanzia del proprio quartiere, si consiglia di consultare il sito ufficiale del quartiere cercando i termini「外国人相談」(consulenza per stranieri) o「多言語」(multilingue) per conoscere i servizi disponibili.


Cosa fare se si perde la scadenza di ottobre?

Se non è stato possibile presentare la domanda per il primo turno di aprile, o se si è ricevuto un rifiuto, ecco le opzioni disponibili.

Passare al secondo turno — Le strutture che non hanno raggiunto il limite nel primo turno organizzano un secondo turno. Nella maggior parte dei quartieri, i candidati rifiutati al primo turno vengono automaticamente considerati per il secondo — ma è opportuno verificarlo per scrupolo.

Richiedere l’ingresso a metà anno — È possibile candidarsi per i posti disponibili ogni mese, ma i posti liberi a metà anno sono pochi e la concorrenza è elevata.

Utilizzare una struttura non autorizzata come soluzione transitoria — Ricorrere a un asilo nido certificato o non autorizzato in attesa di un posto in una struttura autorizzata. In alcuni quartieri, l’utilizzo di una struttura non autorizzata può essere valutato positivamente come punto aggiuntivo nella domanda dell’anno successivo.

Programma di supporto all’utilizzo di baby-sitter di Tokyo (ベビーシッター利用支援事業) — Questo programma si rivolge ai genitori di bambini da 0 a 5 anni in lista d’attesa (o che desiderano riprendere il lavoro dopo un anno di congedo parentale). I baby-sitter possono essere utilizzati a 150 yen all’ora (fino a 11 ore al giorno). Il programma è stato concepito come misura temporanea in attesa di un posto in un asilo nido.


Le liste d’attesa si stanno riducendo

La preoccupazione di non riuscire a trovare un posto in asilo nido è comprensibile, ma la situazione migliora di anno in anno.

Il numero di bambini in lista d’attesa a Tokyo era di 339 nell’aprile 2025. Un calo considerevole rispetto al picco di 8 586 del 2017, e 33 dei 62 comuni di Tokyo hanno raggiunto zero bambini in lista d’attesa. Attualmente 323 420 bambini usufruiscono di servizi di assistenza, pari al 61,3% dei bambini in età prescolare.

Permangono tuttavia differenze tra i quartieri: in alcune zone come Setagaya-ku (世田谷区, 47 bambini) e Machida-shi (町田市, 40 bambini) esistono ancora liste d’attesa. Poiché le strutture e le aree più ricercate non sempre possono soddisfare la prima preferenza, è consigliabile indicare più strutture desiderate.


Altre soluzioni di cura

Oltre agli asili nido autorizzati e agli yochien, Tokyo offre ulteriori possibilità di affidamento dei bambini.

Asili nido aziendali (Kigyo Shudo-gata Hoiku Jigyo, 企業主導型保育事業) — Un programma promosso dall’Agenzia per i bambini e le famiglie attraverso il quale le aziende istituiscono strutture di cura per i propri dipendenti. Esistono “posti per dipendenti” e “posti aperti al quartiere”, questi ultimi accessibili anche alle famiglie esterne all’azienda.

Preschool internazionali — Strutture che offrono cura ed educazione in lingua inglese. La maggior parte opera come struttura non autorizzata. I costi variano sensibilmente, ma per i bambini dai 3 ai 5 anni il programma nazionale di gratuità può coprire fino a 37 000 yen al mese.

Centro di supporto alle famiglie (Family Support Center, ファミリー・サポート・センター) — Un sistema di mutuo soccorso locale per la custodia occasionale dei bambini e gli spostamenti. Costo: circa 800–1 000 yen all’ora (varia a seconda del quartiere). Non sostituisce una cura regolare, ma è utile nei giorni in cui non si riesce ad andare a prendere il bambino in orario o in caso di imprevisti.


Articoli correlati


Conoscere il calendario delle ricerche può fare la differenza per l’ingresso ad aprile. Sapere che la domanda deve essere presentata in ottobre consente di organizzare le visite durante l’estate e di preparare i documenti con calma. La barriera linguistica è reale, ma con il supporto multilingue disponibile è possibile superarla.

※ Questo articolo si basa sulle informazioni disponibili a febbraio 2026. Le normative sull’assistenza all’infanzia possono variare ogni anno. Per le informazioni più aggiornate, si prega di consultare l’ufficio per l’infanzia del proprio quartiere o il sito ufficiale dell’Agenzia per i bambini e le famiglie.


Fonti:

* Questo articolo è stato tradotto dall'originale inglese con l'aiuto della traduzione automatica. Alcune espressioni potrebbero non risultare naturali.

Condividi questo articolo

T O K Y O . H O W

Tutto su Tokyo, passo dopo passo.

tokyo.how è la tua guida pratica per Tokyo — scritta da chi ci vive. Dai treni alla ricerca di appartamenti, spieghiamo tutto passo dopo passo.