East Asia
🇯🇵日本語 🇰🇷한국어 🇹🇼繁體中文 🇨🇳中文
Southeast Asia
🇹🇭ไทย 🇮🇩Bahasa Indonesia 🇲🇾Bahasa Melayu 🇵🇭Filipino 🇲🇲မြန်မာ 🇻🇳Tiếng Việt
South Asia
🇮🇳हिन्दी 🇧🇩বাংলা 🇳🇵नेपाली
Western Europe
🇬🇧English 🇩🇪Deutsch 🇫🇷Français 🇳🇱Nederlands 🇮🇹Italiano 🇵🇹Português 🇪🇸Español
Northern Europe
🇸🇪Svenska 🇩🇰Dansk 🇳🇴Norsk 🇫🇮Suomi 🇪🇪Eesti
Eastern Europe
🇵🇱Polski 🇨🇿Čeština 🇭🇺Magyar 🇷🇴Română 🇭🇷Hrvatski 🇺🇦Українська 🇷🇺Русский
Mediterranean & Middle East
🇬🇷Ελληνικά 🇹🇷Türkçe 🇸🇦العربية 🇮🇱עברית

L I V I N G

Tokion konbini-opas: Pankkiautomaatit, maksaminen, tulostaminen ja lähetykset

Tokion konbinit ovat auki ympäri vuorokauden ja toimivat pankkiautomaattina, virastona ja postitoimistona yhdessä. Nosta käteistä ulkomaisella kortilla, maksa laskut, tulosta asiakirjoja ja lähetä paketteja – kaikki yhdessä paikassa. Sisältää ketjuvertailun, maksut ja vaiheittaisen ohjeen pankkiautomaatille.

Tokion konbini-opas: Pankkiautomaatit, maksaminen, tulostaminen ja lähetykset

Kolme suurta ketjua

Convenience storet – konbini (コンビニ) – ovat Tokiossa auki vuorokauden ympäri. Päivittäistavaroiden lisäksi niissä voi nostaa käteistä, maksaa laskuja, tulostaa asiakirjoja ja lähettää paketteja. Tarvitsetpa sitten käteistä keskellä yötä tai haluatpa tulostaa lipun matkalla, konbini on useimmiten ratkaisu.

KetjuToimipisteetVahvuudet
Seven-Eleven~21 900Seven Bank ATM (ulkomaiset kortit), ruoan laatu
FamilyMart~16 400Lämpimät välipalat (Famichiki-kana jne.), FamiPay
Lawson~14 700Machikado Chūbō (oma keittiö), Yu-Pack-lähetykset

Nopea ohje käyttötarkoituksen mukaan: Ulkomaisella kortilla nostaminen onnistuu parhaiten Seven-Elevenissä (laajin kortituki). Pakettien lähettämiseen Lawson (Yu-Pack) on paras valinta. Lämpimiin välipaloihin FamilyMart on suositeltavin. Kaikki kolme ketjua tarjoavat samat peruspalvelut.


Käteisen nostaminen pankkiautomaatista

🧳 Sekä turisteille että vakituisille asukkaille

Jos tarvitset käteistä ulkomaisella kortilla, Seven Bankin automaatit ovat kätevin vaihtoehto laajan kortituen ja lukuisten sijaintien ansiosta.

TiedotInfo
Tuetut korttimerkitVisa, Mastercard, JCB, AMEX, UnionPay, Discover, Diners Club
Enimmäismäärä per nosto¥100 000
Aukioloajat24 tuntia (joillakin korttimerkeillä voi olla rajoitetut ajat)
ATM-maksuVaihtelee nostomäärän mukaan (näkyy näytöllä)

ATM-maksun lisäksi kotimainen pankkisi saattaa periä oman kansainvälisen nostomaksun ja valuutanvaihtomaksun. Kokonaismaksu näkyy näytöllä ennen vahvistusta – tarkista se aina ennen hyväksymistä.

Vaiheittainen ohje pankkiautomaatin käyttöön

Seven Bankin automaatit tukevat useita kieliä. Vaihda kielen painamalla “English” näytön oikeasta yläkulmasta.

  1. Paina “English” näytöltä (tai valitse “お引出し” / Ohikidashi, jos haluat japanin)
  2. Aseta kortti korttipaikkaan (IC-siru ylöspäin ja itseäsi kohden)
  3. Valitse “Withdrawal”
  4. Syötä PIN-koodisi
  5. Valitse tai kirjoita haluamasi summa (¥10 000:n välein)
  6. Maksu näkyy – tarkista se ja paina “Confirm”
  7. Ota käteinen, kortti ja kuitti

Vertailu muihin automaatteihin

ATMMaksu per nostoEnimmäismäärä per nostoSaatavuus
Seven BankVaihtelee summan mukaan¥100 000◎ (eniten sijainteja)
Lawson BankTarkista liikkeestä¥50 000
AEON Bank¥75 (vain UnionPay mainittu)Tarkista liikkeestä△ (vain AEON/Ministop-myymälät)

AEON Bankin automaatit tukevat myös ulkomaisia kortteja, mutta niitä löytyy vain AEON-supermarketeista ja Ministop convenience storeista. Helpon saatavuuden suhteen Seven Bank voittaa.


Laskujen ja verojen maksaminen

🏠 Tokion vakituisille asukkaille (turistit voivat ohittaa tämän osion)

Tuo maksutosite – haraikomi-hyō (払込票) – viivakoodineen kassalle, niin voit maksaa sähkö-, kaasu-, vesi-, puhelin- ja NHK-laskut paikan päällä. Seven-Elevenissä peritään käsittelymaksu summan perusteella: alle ¥10 000: ¥110 / ¥10 000–¥49 999: ¥220 / ¥50 000+: ¥440. Maksut vaihtelevat ketjuittain.

Maksaminen onnistuu vain käteisellä. Pankki- ja luottokortteja sekä QR-maksuja ei hyväksytä. Poikkeuksina ovat Seven-Eleveniä nanaco ja FamilyMartin FamiPay rajoitetuissa tapauksissa, mutta kattavuus on suppea.


Asuinpaikkatodistusten ja sinettitodistusten tilaaminen

🏠 Tokion vakituisille asukkaille (vaatii My Number -kortin – ei saatavilla turisteille)

Jos sinulla on My Number -kortti (マイナンバーカード / Mainanbā Kādo) digitaalisella sertifikaatilla, voit hakea jūminhyōn (住民票, asuinpaikkatodistus) tai sinettitodistuksen monitoimikopiokoneelta missä tahansa suuremmassa konbinissa.

TiedotInfo
Maksu¥200–¥300 per kopio (riippuu kunnasta; usein ¥100 edullisempi kuin kunnantoimistolta)
Aukioloajat6:30–23:00
Tuetut myymälätSeven-Eleven, Lawson, FamilyMart
TarvitsetMy Number -kortin + 4-numeroisen PIN-koodin tai älypuhelimen digitaalisella sertifikaatilla

Monitoimikopiokoneella valitset “Gyōsei Service” (行政サービス, hallinnolliset palvelut) → “Shōmeisho no Kōfu” (証明書の交付, todistuksen myöntäminen), pidät My Number -korttiasi lukijan päällä ja syötät PIN-koodisi. Käyttöliittymä on vain japaniksi, mutta valikkorakenne on tarpeeksi yksinkertainen seurattavaksi näytöltä.

Huomaa: Rekisteröitymiskuntasi täytyy tukea konbini-myöntämistä. Tarkista asia viralliselta konbini-myöntämissivustolta.


Kopiointi ja tulostaminen

Monitoimikopiokone hoitaa asiakirjatulosteen, valokuvat ja skannauksen.

PalveluHinta
Mustavalkokopio¥10/sivu
Värikopio (A4)¥50/sivu
Valokuvatuloste (L-koko)¥30–¥80/tuloste (Lawson ¥30, Seven-Eleven ¥80)

Tulostamiseen puhelimesta käytät Seven-Eleveniä “Kantan netprint” (かんたんnetprint) -sovellusta tai FamilyMartin/Lawsonin “PrintSmash”-sovellusta. Molemmat tukevat englantia. Voit myös tulostaa suoraan USB-tikulta tai SD-kortilta.


Pakettien lähettäminen

KetjuLähetyspalvelu
Seven-Eleven / FamilyMartYamato Transport Takkyūbin (pikajakelu)
LawsonYu-Pack (Japan Post)

60-kokoiselle laatikolle (Tokio → Tokio) voit odottaa noin ¥790 Yamato Takkyūbinillä (¥690 myymälässä jättämisen alennuksella) tai ¥820 Yu-Packilla. Kaikki ketjut tukevat myös kirpputorisovellusten, kuten Mercarin, lähetyksiä.

Kassalla voit sanoa “Takkyūbin onegaishimasu” (宅急便お願いします – “Haluaisin lähettää paketin”). Täytä vastaanottajan osoite, nimi ja puhelinnumero lähetystarraan ja jätä se paketin kanssa.


Ruokailu konbinissa

🧳 Erinomainen myös matkailijoille

Konbini on hyvä ruokailuvaihtoehto – etenkin kun haluat säästää tai tarvitset ruokaa myöhään illalla.

TuoteHintahaarukka
Onigiri (riisipallo)¥150–¥230
Bentō (lounasrasia)¥400–¥700
Voileipä¥250–¥400
Pullopullo¥100–¥170
Tiskin kahvi¥140–¥230
Lämpimät välipalat (Famichiki jne.)¥200–¥300

Kaksi onigiriä ja pullo teetä maksaa ¥400–¥630 – suunnilleen puolet lounaan hinnasta ravintolassa (¥800–¥1 200).

Kaikki ketjut ilmoittavat hinnat arvonlisäverollisina hyllytarroissa. Tiskillä oleviin lämpimiin välipaloihin (Famichiki, L-Chiki jne.) riittää, että osoitat haluamaasi tuotetta.

Säästövinkki: Etsi alennustarroja bentōista ja onigireistä, kun ne lähestyvät parasta ennen -päivämääräänsä. Myös ketjun omien merkkien (PB-tuotteiden) valitseminen auttaa pitämään kulut kurissa.


Muut palvelut

  • Lipunostaminen – Käytä Lawsonin Loppi-terminaalia tai FamilyMartin monitoimikopiokoneita konsertti-, urheilu- ja huvipuistolippujen ostamiseen
  • Wi-Fi – Lawson tarjoaa LAWSON Free Wi-Fi-yhteyden (60 min/istunto, enintään 5 istuntoa/päivä; sähköpostirekisteröinti vaaditaan). Seven-Eleven ei tarjoa ilmaista Wi-Fiä (7SPOT päättyi maaliskuussa 2022)
  • Postimerkit ja postikortit – Saatavilla kaikissa ketjuissa
  • Varavirtalähteen vuokraus – Skannaa QR-koodi vuokraamiseksi; palauta missä tahansa osallistuvassa myymälässä

Pankkiautomaatin ja maksamisen vianmääritys

Automaatti näyttää “Cannot process this transaction”: Korttimerkkisi saattaa olla tuettujen aikojen ulkopuolella tai korttisi voi olla pelkkä magneettijuovakortti (raja: ¥30 000). Kokeile toista automaattia tai pienennä nostosummaa. Jos kortissasi on IC-siru mutta se ei silti lue, tarkista asennussuunta – siru ylöspäin, itseäsi kohden.

Maksukvittauksen viivakoodi ei skannaudu: Vanhentuneet maksukvittaukset hylätään. Ota yhteyttä laskun lähettäjään uuden saamiseksi.

Et pysty kommunikoimaan japanilla kassalla: Käytä käännössovellusta puhelimessasi (Google Translaten kameratila toimii hyvin tarrojen ja maksukvittausten lukemiseen). Konbinin henkilökunta on yleensä tottunut palvelemaan asiakkaita, jotka eivät puhu japania – osoittaminen ja eleet toimivat hyvin.


Aiheeseen liittyvät artikkelit


Viitteet:

* Tämä artikkeli on käännetty alkuperäisestä japaniksi konekääntämisen avulla. Jotkut ilmaisut eivät välttämättä kuulosta luontevilta.

Jaa tämä artikkeli

T O K Y O . H O W

Kaikki Tokiosta, askel kerrallaan.

tokyo.how on käytännön oppaasi Tokiossa selviämiseen — paikallisten kirjoittama. Junilla matkustamisesta asunnon etsimiseen ja viranomaisasiointiin, selvitämme kaiken askel askeleelta.