L I V I N G
东京可以用中文就诊的医院诊所
在东京可以用中文(普通话)就诊的诊所和医院信息汇总。包括中文母语医生、HIMAWARI咨询热线、AMDA、多语言翻译服务的使用方法,以及急救时的拨打步骤和费用参考。
身体不舒服的时候,没办法用母语表达症状真的很让人焦虑。发烧了、肚子痛、头昏脑胀——哪怕日常会话没问题,用日语准确描述这些细微的感受也并不容易。
在东京,有可以直接用中文(普通话)就诊的诊所,也有配备多语言翻译服务的医院。本指南整理了在东京找到中文医疗机构的方法,以及实际就诊的流程。
如果想用英语就诊,请参考英语对应诊所一览。
现在身体不舒服怎么办:应急指南
在酒店发烧了怎么办
旅游时突然发烧,首先不要慌张,按以下步骤处理:
- 先通知酒店前台 — 酒店通常会帮忙联系附近药店或医疗机构
- 联系 TOKYO CLINIC — 提供中文预约,医生可上门出诊至东京都内酒店。可处理感冒、流感、肠胃炎等内科疾病
- 在药店(ドラッグストア)购买退烧药 — 松本清(マツモトキヨシ)等连锁药店可买到。把「解熱剤(げねつざい)」这个词给店员看即可
- 症状严重时,拨打119叫救护车 — 可使用下方的”给医生看卡”
拨打119叫救护车
救护车请拨打 119,免费,呼叫后平均约 9分钟 到达(2024年东京消防厅数据)。
不会日语时的步骤:
- 拨打119,说「救救」(きゅうきゅう)
- 不知道地址的话,告知附近便利店名称、路口或车站名
- 119设有中文・英语・韩语・葡萄牙语・西班牙语三方同步口译服务,接线后会接入翻译
不确定是否需要叫救护车时,可拨打 #7119(东京消防厅急救咨询中心)。
给医生看卡
不会日语也没关系,把下面这张表格给医生或前台工作人员看就可以了:
| 情况 | 日语(请给对方看) | 读音(罗马字) |
|---|---|---|
| 请帮我找中文翻译 | 中国語の通訳をお願いします | Chūgokugo no tsūyaku o onegai shimasu |
| 我发烧了 | 熱があります | Netsu ga arimasu |
| 我肚子疼 | お腹が痛いです | Onaka ga itai desu |
| 我头疼 | 頭が痛いです | Atama ga itai desu |
| 我没有保险证 | 保険証がありません | Hokenshō ga arimasen |
| 我有过敏 | アレルギーがあります | Arerugī ga arimasu |
| 孩子不舒服 | 子供が具合が悪いです | Kodomo ga guai ga warui desu |
找到可以用中文就诊的医院——3种方法
HIMAWARI(向日葵)
东京都的医疗机构咨询服务”HIMAWARI”是面向外国人的医疗信息窗口。可以通过电话咨询,也可以使用后续推出的网络检索系统医疗信息网(NAVII)。
- 电话(HIMAWARI): 03-5285-8181(每天9:00〜20:00,提供英语・中文・韩语・泰语・西班牙语咨询)
- 网络(医疗信息网 NAVII): 可按对应语言、诊疗科目、地区检索全国医疗机构
通过电话告知症状和希望的诊疗科目,工作人员会为您介绍附近提供该语言服务的医疗机构。
AMDA国际医疗信息中心
AMDA是一家免费为外国人提供医疗咨询的NPO。各语言的咨询日期固定如下:
- 电话: 03-6233-9266 / 免费电话 0120-339-266
- 中文: 周二・周四 10:00〜16:00
自2025年1月起,还推出了免费电话医疗口译服务。就诊时可接通翻译,协助与医生沟通。需提前预约,服务时间为10:00〜15:00。
外国患者接诊信息网站
厚生劳动省的外国患者接诊信息网站可按语言、地区、诊疗科目检索医疗机构,还可筛选获得JMIP认证(外国患者接诊体系认证)的医院。
就诊流程与所需物品
需要携带的物品
- 健康保险证(已加入国民健康保险或社会保险的情况下)
- 在留卡
- 药历手册(有处方药记录的本子;没有的话请记录正在服用的药物名称)
- 护照(旅游者)
- 海外旅行保险证明(旅游者)
预约与挂号
诊所(クリニック)大多可直接前往挂号,无需预约。大医院原则上需要预约,没有来自主治医师的转诊信(紹介状)会额外收取选定疗养费(7,000日元)。
挂号时告知”初诊”,工作人员会发放问诊表。如果日语有困难,可提前打印厚生劳动省公开的多语言问诊表并携带,其中包含中文版本。如果不确定应挂哪个科,也可参考在东京找诊所的方法。
中文(普通话)可就诊的诊所・医院
「多语言对应」包含两种情况:中文母语医生或工作人员直接服务,以及通过平板电脑或电话翻译服务沟通。两者的就诊体验差异较大。下表以 ○ = 母语医生/工作人员、△ = 翻译服务(电话・平板等) 加以区分。
| 机构名称 | 地区 | 对应 | 特点 |
|---|---|---|---|
| Tokyo Station International Clinic | 东京站 | ○ | 设有中文母语的医生和工作人员。全年无休,9:00-21:00 |
| 日中友好医院 | 代代木 | ○ | 医生直接提供中文诊疗(周一至周四)。中国大使馆指定医院 |
| NCGM | 新宿 | ○ | 现场翻译(工作日白天)+ 远程翻译(24小时) |
| TOKYO CLINIC | 东京各酒店 | ○ | 提供简体・繁体中文服务。酒店出诊 |
| NTT东日本关东医院 | 五反田 | △ | 设有中文网站。获JMIP认证 |
| 东京科学大学医院 | 御茶之水 | △ | 支持19种语言翻译(含中文)。设有英语・中文常驻工作人员 |
中文咨询窗口: HIMAWARI电话咨询(每天9-20时,中文对应)、AMDA(周二・周四)、Japan Visitor Hotline(050-3816-2787,24小时)
关于中文对应的一般内科: 目前官方网站上明确标注中文内科诊疗的诊所较少。需要内科就诊时,建议以下几种方式:(1) TOKYO CLINIC 酒店出诊(可处理感冒・发烧・肠胃炎等);(2) 携带翻译前往NCGM;(3) 拨打HIMAWARI电话,请工作人员介绍附近的中文对应内科。HIMAWARI数据库中登记了许多官网未特别标注中文服务的医疗机构,来电咨询最为可靠。
都立大久保医院・广尾医院・大塚医院设有中文版网站,但官网上未明确说明院内中文翻译服务。建议就诊前先致电确认是否有中文翻译。
翻译服务的种类与使用方法
平板・电话翻译
都立医院(大久保・广尾・荏原・大塚・驹込)引入了平板电脑翻译系统,支持多种语言。但各医院官网上未明确标注支持的语言,建议在挂号时直接询问工作人员「请问有○○语翻译吗」。
mediPhone等医疗翻译服务也可供使用,支持32种语言,已引入该服务的医疗机构可提供24小时翻译。mediPhone是供医院方引入的服务,患者无法个人签约,建议就诊前提前咨询。
厚生劳动省小语种远程翻译
针对民间翻译人员较少的语言,厚生劳动省远程翻译服务支持13种语言,由医疗机构预先注册后使用。就诊时可要求「请使用厚劳省远程翻译服务」。
在药店购买药品
日本的药店与中国有所不同,有些地方需要注意。
- 不需要处方即可购买的药(OTC): 退烧药・止痛药・感冒药・肠胃药等可在松本清(マツモトキヨシ)、Welcia(ウエルシア)、Tsuruha(ツルハ)等连锁药店购买
- 抗生素需要处方: 在中国可以直接在药店买到的抗生素,在日本必须有医生处方才能购买。这是与中国差异较大的一点,请注意
- 不知道药名的日语写法时,可以把药盒或手机截图给店员看
- 夜间・周末开门的药店可在东京都药局检索查找
常用药品中日对照参考:
| 中文名称 | 日文名称 | 备注 |
|---|---|---|
| 退烧药 / 解热镇痛药 | 解熱剤(げねつざい) | 布洛芬(イブ)、对乙酰氨基酚(アセトアミノフェン)等 |
| 感冒药 | 風邪薬(かぜぐすり) | 综合感冒药,含退烧・止咳成分 |
| 胃药 / 助消化药 | 胃腸薬(いちょうやく) | 消化不良・胃痛・腹泻 |
| 止泻药 | 下痢止め(げりどめ) | 急性腹泻时使用 |
| 创可贴 / 绷带 | 絆創膏(ばんそうこう) | 日本最有名的是「バンドエイド」 |
急救时
救护车请拨打119(免费),不会日语时说「救救(きゅうきゅう)」,119有中文三方同步口译服务,不确定是否需要叫救护车时可拨打#7119咨询。详细步骤请参考文章开头的应急指南。
东京都急救翻译服务
这是医疗机构接收外国急救患者时可使用的电话翻译服务。中文全天24小时对应;韩语・越南语・尼泊尔语・他加禄语・泰语・西班牙语・法语为工作日17:00〜20:00、节假日9:00〜20:00可用。该服务由医院方使用,患者在转送目的地医院时告知「需要翻译」,医院会为您安排。
大使馆紧急联系方式
深夜急病或遭遇事故时,可以联系大使馆获得中文协助。
- 在日中国大使馆: jp.china-embassy.gov.cn 03-3403-3388
Japan Visitor Hotline(050-3816-2787)提供24小时英语·中文·韩语服务。
中文社区信息
官方网站未必会列出所有中文对应的医疗机构。在华人社区中,口耳相传的信息往往更为实用。
- 小红书(RED): 搜索「东京 看病」「东京 中文诊所」等关键词,可以找到其他在日华人的真实就诊体验。建议结合多篇帖子综合判断
- 微信群: 在日华人的微信交流群中经常共享中文对应医院的最新信息。加入当地华人互助群组是获取这类信息的捷径
请注意,社区信息属于个人经验分享,医院的对应情况可能有所变化。实际就诊前务必致电确认是否仍有中文翻译服务。
费用参考
有健康保险的情况下(自付3成)
在日本居住超过3个月的外国人有义务加入国民健康保险或社会保险。加入后,医疗费只需自付3成。
- 初诊费:约870日元
- 普通内科就诊(如感冒):约2,000〜4,000日元
- 含血液检查:约3,000〜6,000日元
- 处方药(在药局另付):约500〜2,000日元
- 无转诊信直接就诊大医院:另加7,000日元(选定疗养费)
无健康保险的情况下(全额自费)
旅游者或未加入保险者须全额自付。
- 初诊费:约2,910日元(全额)
- 普通内科就诊:约6,000〜15,000日元
- NCGM接受无保险的外国人就诊,按1点30日元计算
有海外旅行保险的情况下
可提前致电保险公司服务台,获得无现金结算的合作医院信息,无需在窗口垫付费用,由保险公司直接与医院结算。
如果就诊医院不支持无现金结算,须先在窗口全额垫付,回国后再申请理赔。请务必索取收据和英文诊断书。很多医院支持信用卡付款,但小诊所可能仅限现金。
参考资料:
- 东京都保健医疗局《外国人医疗信息网站》https://www.hokeniryo.metro.tokyo.lg.jp/iryo/iryo_hoken/medical_info(访问日期:2026-05-12)
- 厚生劳动省《医疗信息网(NAVII)》https://www.iryou.teikyouseido.mhlw.go.jp/(访问日期:2026-05-12)
- AMDA国际医疗信息中心 https://www.amdamedicalcenter.com/(访问日期:2026-05-12)
- 厚生劳动省《针对小语种的远程翻译服务》https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/kenkou_iryou/iryou/newpage_00015.html(访问日期:2026-05-12)
- 观光厅《访日外国旅客医疗实态调查》https://www.mlit.go.jp/kankocho/news08_00002.html(访问日期:2026-05-12)
- 出入国在留管理厅《在留外国人基础调查》https://www.moj.go.jp/isa/support/coexistence/04_00017.html(访问日期:2026-05-12)
* 本文由英文原文借助机器翻译而成,部分表述可能不够自然。